Рецензия на книгу
Сумерки Эдинбурга
Карол Лоуренс
YuliyaIvanova12812 апреля 2021 г.Пляска смерти
Пожалуй, самое точное слово для описания книги - атмосферная. Эдинбургский туман, ветер, холод здесь как одно из основных действующих лиц. А ещё смрад от скотобоен, вонь от мусора, выкинутого на улицу, грязь, летящая из-под колес кэба на одежду... Тёмные пивные с запахом прокисшего пива, узкие проулки, бродяжки, проститутки, буйные ирландцы, лири (фонарщики) и многие-многие другие персонажи, промелькнувшие на страницах романа. Да, атмосферой холодного сурового Эдинбурга я прониклась на все сто.
Молодой амбициозный инспектор полиции Иэн Гамильтон вцепился в случай с самоубийством клерка из нотариальной конторы. Доказывая начальству, что это замаскированное убийство, он получает свое первое крупное дело и коротышку-сержанта в помощники. Кстати, все второстепенные персонажи хоть и кажутся слегка шаблонными (добродушная тетушка, оборвыш-сиротка, недотепа-консультант), но постепенно разворачиваются и обретают оригинальные черты. Например, тетушка, оказывается настолько хорошим художником и фотографом-любителем, что получает приглашение на работу в полиции.
В описании детективов любое неосторожное слово может оказаться спойлером, поэтому просто пройдусь пунктиром по роману:
подшучивание над шотландцами - очень понравилось в тексте, это смотрелось органично, этакая самоирония народа. Но оказалось, что автор американка, тогда этот прием уже может обидеть. Кто его знает, как эти суровые горцы относятся к подобным шуточкам.
цитирование Шекспира - а точнее даже соревнование по цитированию Шекспира и Бёрнса. Да, люблю такое, больше Шекспира во все тексты, пожалуйста!
финал каждой второй главы в стиле "а они не знали, что убийца следит за ними из-за угла" - фи, примитив.
семейные тайны - здесь автор перемудрила, как мне кажется, практически запараллелив 2 линии.
язык и редактура - спасибо переводчику, это было очень сочно и образно, читать приятно. Я нашла только 1 опечатку и 1 необъясненное слово, в остальном комментарии выше всяких похвал.
Скажу сразу - если у нас переведут продолжения этого цикла, я с удовольствием куплю. Давно детективы, ни смотря на громоздящиеся горы трупов, не приносили мне столько приятных часов за чтением.
5684