Рецензия на книгу
Тигр, светло горящий
Трейси Шевалье
aldanare28 декабря 2008 г.Последняя из изданных на русском языке книг автора "Девушки с жемчужной сережкой" до этой самой "Девушки..." решительно не дотягивает. Казалось бы, тропа уже хоженая: снова псевдоисторический роман, в котором свободно себя чувствуют как реально существовавшие персоны, так и вымышленные герои; снова погружение в густо пахнущий быт и внимание к мелочам; снова акцент на чувствах героев и их притяжениях-отталкиваниях. Но - все это суше, бледнее, небрежнее, чем в "Девушке..."
Герои книги - ремесленное семейство Келлавеев, переезжающее из родной английской деревушки в большой и шумный Лондон (средоточие порока, разумеется). Время действия - 1792 год, во Франции вот-вот казнят короля и раскатают по кирпичику Бастилию, ну а Лондон живет своей шумной суетливой жизнью. Здесь дает свои помпезные представления первый профессиональный цирк Англии, цирк Филипа Астлея, к которому поступает на работу плотник Томас Келлавей. И здесь живет великий поэт, художник, визионер и просто золотой человек Уильям Блейк - он оказывается соседом Келлавеев. Строчкой из его стихотворения ("Тигр, тигр светло горящий в глубине полночной чащи...") и назван роман.
Почему из этих многообещающих ингредиентов Шевалье сварила нечто вроде бы съедобное, но совершенно невкусное - загадка. В романе нет интриги даже отдаленно похожей на ту, которая держала в напряжении читателя "Девушки...". Какое-никакое действие начинается разве что на последних пятидесяти страницах. Уильям Блейк, невероятно интересный поэт и человек, в романе совершенно необязательная фигура, он в основном занят тем, что изрекает нравоучительные сентенции. "Порадовали" читателя и издатели, пересказавшие в аннотации абсолютно весь роман - от начала до конца! Такого я еще не встречала...
Наконец, очень портят впечатление от романа некрасивый машинный перевод и небрежная редактура: "...глядя на четырех Келлавеев, стоявших в цепочку, разинув рты и задрав головы вверх под одинаковым углом"...
Впрочем, Трейси Шевалье все так же удаются описания и погружение читателя в эпоху с головой - она внимательна к запахам, звукам, краскам... Жаль, что к этому своему умению она не догадалась приложить пристойный сюжет. Без него роман остается просто симпатичной жанровой зарисовкой из жизни Лондона конца XVIII века.1926