Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Shoemaker's Wife

Adriana Trigiani

  • Аватар пользователя
    Аноним31 марта 2021 г.

    Роман без претензии на гениальность, но очень располагающий к себе читателя своей искренностью и романтичностью, чуточку наивный; увлекающий легкостью языка, потрясающими описаниями итальянских Альп и отлично передающий дух молодой Америки первой половины XX века.

    Если верить автору, то это подлинная история жизни её дедушки-башмачника и её бабушки - его любимой женщины, которая гордилась быть его женой.

    Впервые Энца и Чиро встретились на родине среди величавых Альп, будучи почти ещё детьми. Не смотря на то, что жили они по соседству, судьба свела их только однажды при печальных обстоятельствах. Но этой встречи хватило, чтобы поселить в сердце Энцы чувство, которое она пронесет до конца жизни.

    Есть основание предположить, что вся эта история записана, в первую очередь, со слов бабушки автора, той самой Энцы.
    Это чувствуется и в итальянской части.
    Как ярко описаны красоты Северной Италии, как детально представлены жизнь и быт итальянской провинции в начала прошлого века.
    И сколько вопросов, когда мы читаем линию Чиро, который вместе со своим братом, был оставлен собственной матерью на воспитание в местном монастыре.
    Те, ответы, которая попыталась дать автор к финалу, очень неубедительны и скорее всего очень надуманны.

    Но особенно чувствуется, что эта история, в первую очередь Энцы, именно в Америке, куда она эмигрировала со своим отцом, и где судьба уготовила ей новую встречу с теперь уже башмачником Чиро.
    Как художник с разноцветной палитрой, автор вырисовывает, обращая внимание на мельчайшие детали, жизнь Энцы на Манхэттене, её непростой путь к профессии швеи в Метрополитен-опере, её знакомство с выдающимся итальянским оперным певцом Энрико Карузо.
    А вот, для Чиро кажется, что у неё нашлась всего одна серая краска и большая грубая кисть, которой она грубо взмахнула по полотну. Период войны, который в жизни молодого человека оставил глубокий след, для читателя остается очень условным событием.

    Не знаю насколько это прилагательное применимо к книге, но хочется назвать её очень «комфортной».
    Я не скажу, что он сильно эмоционально меня тронул или увлекал настолько, что с ним не хотелось расставаться ни на минуту. Очень неспешный, было приятно возвращаться к нему каждый вечер, как к старому другу, который рассказывает тебе историю своих бабушки и дедушки.

    18
    914