Рецензия на книгу
Волхв
Джон Фаулз
knopochka-136 октября 2012 г.Мое общение с этой книгой напоминает затяжной марафон - третий год таскаю ее с собой несмотря на постоянные переезды и третью осень вновь принимаюсь перечитывать. В этот раз я подготовилась основательно - прилежно гуглила бесконечные "ритоны", "килики", "ротонды" (дабы насквозь пропитаться средиземноморским духом), проштудировала "Легенды и мифы Древней Греции" и "Бурю" Шекспира (слово "аллюзия" встречается в рецензиях с навязчивой частотой - но осилить все ссылки автора к другим книгам в этот раз не смогла) - но не буду никого утомлять - любители Фаулза сами знают как классно с умным видом наблюдать за перебрасыванием мячика аллюзий в диалогах героев и ехидно посмеиваться "ага, Калибан-Миранда, знаем, знаем".
Стремительно добравшись до середины книги, я все-таки увязла в нагромождении смыслов, подтекстов, вылазок в дебри подсознания и обескураженно поняла, что и в этот раз переоценила себя. Хитрый старый черт Кончис вновь втянул меня в игру, вновь я со своим ограниченным багажом знаний тугодумно размышляю в ночи над его загадками. Фаулз в предисловии пишет, что книга написана для юных да неопытных, но помощи от него не дождешься - он вываливает все вопросы тебе на голову и, не давая опомниться, запутывает так, что к концу второй части начинаешь автора ненавидеть. Вместо маячков на пути к пониманию человеческой сущности, автор заводит в самый центр лабиринта, на каждом повороте вручая новую нить Арианды, с беззастенчивой наглостью утверждая, что эта вот - подлинная, эта наконец тебя выведет. Да, я снова вжилась в шкуру Николаса и снова обиженно ломлюсь в закрытые двери Бурани, признаюсь в своем эгоизме, признаюсь во всех смертных грехах, только продолжайте со мной играть!
Где-то в серединке книги что-то странное начинает твориться с переводом. Описания и язык Фаулза чудесны (некоторые цитаты, как у Ремарка, хочется увековечить на своем теле татуировкой и восторженно показывать миру), но примерно 40 страниц как будто написаны соседом переводчика по комнате - что за "обвалы булыг" и "филиппмористины" - откуда они там вкрались в текст? И пропадают они так же внезапно, и снова перевод до слез прекрасный. Что за мистика?
Концовка смазанная, об этом уже писали, и Николас (и так-то не блиставший альтруизмом) в третьей части не подает признаков перерождения - как был полигамным эгоистом, так по-моему и остался, ну не вырос он духовно.
Мы будем скитаться мыслью,/ И в конце скитаний придем/ Туда, откуда мы вышли,/ И увидим свой край впервые.
Да, мы вернулись вместе с героем в первоначальные декорации - в Англию -, но взглянул ли он новыми глазами на свою жизнь, на себя?
А это подлое разрешение любовной линии, которую под конец нам преподносят как осевую для всего романа!
Главному герою, якобы зациклив сюжет "Просперо - Миранда - Фердинанд", вернули утраченную возлюбленную (а была ли там любовь? насколько искренна Алисон в своей любви, настолько же не верится в чувства героя), и пытаются нас уверить, что все 700 страниц эксперимента - ради Алисон? Архиглобальная мистерия ради соединения двух влюбленных сердец?
И тут я понимаю, что ничего не понимаю! И это якобы простой ответ в конце книге... Ведь это очередной подвох? Вместе с Николосом я становлюсь мнительной, с навязчивостью параноика ищу новые подводные камни...
Ну уж в следующем году я точно во всем разберусь! Спасибо Вам, Джон Фаулз, за идею-фикс!714