Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Нужные вещи

Стивен Кинг

  • Аватар пользователя
    greeneyedgangsta2 октября 2012 г.

    Everything, everything is for sale... if you're willing to pay the price.


    "When you deal with me," Gaunt said, winding up to throw, you want to remember two things: Mr. Gaunt knows best... and the dealing isn't done until Mr. Gaunt says the dealing's done."


    "Фуф!" - выдохнула я, промакивая салфеткой взмокший за время чтения лоб. "Так вот он какой, Кинг! Настоящий, непереводной!"
    Но это сейчас, а началось все с того, что в один прекрасный день я поняла, что читать Кинга - занятие малоприятное и, более того, вредное для моего хрупкого здоровья и слабой неврной системы. Но это не потому, что Кинг - плохой писатель, а потому, что переводчики, работающие над его книгами, - страшные неучи, редиски и святотаты (от "святотатствовать").
    Признаюсь, что, если бы заранее знала про объем книги, вряд ли бы отважилась заново начинать знакомство именно с нее. Тут сразу же стоит оговориться, что при всей увлекательности книги объем все-таки чувствуется. В книге очень много деталей, очень много персонажей, сюжетные линии постоянно пересекаются, так что следить кто и что приходится очень зорко.
    Начинается все довольно-таки прозаично: маленький городок, в котором все друг друга знают, а открытие нового магазина становится событием городского масштаба, о котором домохозяйки сплетничают неделями. Один за одним появляются на страницах новые жители города, исчезая в дверях "Нужных вещей", чтобы снова появиться в самый неожиданный момент, рассказать свою историю и сыграть незатейливую шутку по просьбе-приказу мистера Ганта. Т.е. начинается все с психологии. Что-то происходит, но еще не совсем понятно что. Но подсознательно-то ты все понимаешь - Кинг мастерски намекает, что никто не выйдет сухим из воды, достанется всем и по полной программе - будь то подросток-коллекционер бейсбольных карточек или домохозяйки-фанатки Элвиса.
    Томно, неспешно, убаюкивающе - автор терпеливо ждет, пока читатель расслабиться окончательно и потеряет бдительность. А потом события разворачиваются как по цепной реакции.
    Бум-бах-ба-бах-бац! Массовая истерия. Город буквально разваливается на части, пока жители стройной цепочкой тянутся к "Нужным вещам" за своей последней покупкой...


    He charged them what they could afford - not a penny more or a penny less. Each according to his means was Mr. Gaunt's motto, and never mindeach according to his needs, because they were all needful things, and he had come here to fill their emptiness and end their aches.
    7
    39