Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Die Kieferninseln

Marion Poschmann

  • Аватар пользователя
    Kelderek13 марта 2021 г.

    Заплутав в соснах

    С первых же строк ощущение - попал в боллитру. Это значит, что настоящей истории не будет. Вместо нее дикость прозы, чурающейся реальности, пребывающей в пузыре, но желающей при этом поведать нам что-нибудь особо важное (про правильную жизнь, про что еще, про то, что мы забыли), оседлав героя-марионетку. Сколько книг на эту тему исписано. Но не надоедает. Одна радость – меняют декорации.

    Так вот, поссорился как-то специалист по бородам (тут ироническая символика, конечно, – Бог, патриархат), университетская фитюлька с Матильдой своей, заподозрив ее в измене, да укатил с горя в Японию, подальше. Почему в Японию? Так страна самоубийств – вот и он совершает нечто такое, опять же символически, само собой. Прощай, прошлая жизнь! Далее у его по расписанию случайная встреча с японским студентом, жаждущим броситься под поезд. Тут тоже символ – современная цивилизация во всей ее принципиальной неэстетичности, даже умереть красиво, как самураю нельзя, негде. Делать нечего, вместе отправляются к заявленным в заглавии соснам, к истокам традиции, к душе поэзии, о которой все забыли, и только эти двое самоубийц – старый да малый помнят.

    Мелочность, бредовость затравки вроде бы очевидна – автор берет ноту пониже, чтоб к финалу подвести нас к вершинам, и показать шири необъятные, глубины небывалые. Герой был болен, нездоров, запутался – и вот исцелился, испив от черных островных сосен родниковой правды.

    После книжки Элизабет Гилберт некоторым вновь стало нужно куда-нибудь ехать (один из свежих примеров роман Ань Юй «Тушеная свинина»). Она дала мощный поп-пинок древней традиции, увязывавшей, опять-таки символически, географические перемещения и духовную эволюцию. Бегство куда глаза глядят, превращается сперва в скитания, скитания в паломничество – и так мы подкатываем к счастливому финалу. Гильберт – главный герой книги становится чем-то вроде нового Басе, лечится мудростью поэзии и начинает, наверное, я тут не специалист, тоже реформировать хайку. Читать это – в некотором смысле тоскливо, потому что результат предсказуем – герои прозреют, чакры откроются, мир в душе и гармония с окружающим будут восстановлены.

    Поэтому, глядя на такие книжки, спрашиваешь себя не столько «зачем это читать?», сколько «для чего это написано?».

    Конечно, может быть, кому-то придется по душе синтез травелога с элементами страноведения и кратким курсом японской поэзии, походящим на прозаическую иллюстрацию популярного пособия по обретения душевного баланса. Но не лучше ли купить все это по раздельности?

    От этой книги не приходится ждать оригинальности. Будут и стенания по уходящей традиции, и экологический фрагмент с обязательной Фукусимой, и стиль, лоснящийся от культуры, а значит пустой многозначительности, и позиция туриста, и натужная обязательная экзотика зарисовок Японии и поэтических вкраплений, суемудрие и псевдоинтеллектуализм.

    Поэзия вредна для прозы – роман Пошманн тому подтверждение. Но он же и пример того, что книга, выстроенная вокруг хайку оказывается поразительно обильной на пустые, идущие мимо разума и души читателя слова. Будем же и мы кратки:

    Меньше чем книга

    Сосны поэзии

    Не насладишься

    18
    787