Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Симон

Наринэ Абгарян

  • Аватар пользователя
    Аноним1 марта 2021 г.

    Слово любви не увядает, Если оно сорвано с губ.

    Уж сколько в этом подлунном мире написано и сказано о любви! И каким писательским даром нужно обладать, чтобы написать роман, ни буквой, ни словом не впав в банальность! Четыре женские судьбы и фоном прошедшая пятая, которые объединил один самый обычный с виду человек. Хотела написать не гений, а потом вдруг остановилась. Нет, он гений. Гений любви. Для того, чтобы это осознать, нужно немного покопаться в самом значении этого слова, несколько затертого позднейшими наслоениями. Гениями в римской мифологии называли духов-хранителей, преданных людям, предметам и местностям, ведающих появлением на свет своих «подопечных», и определяющие характер человека или атмосферу местности. В книге Наринэ Абгарян в равной степени можно назвать гением как самого Симона, так и "дурочку" Вардануш. В беспросветности, казалось бы, жизни, без малейшего проблеска радости и счастья, когда подступает отчаяние, вдруг появляются эти двое и протягивают, как мост над бездной, спасительные руки. И исчезают, когда беда отступает. Симон - это Любовь, а Вардануш - Душа. Есть версия, что что имя Вардануш происходит от названия элитарной части армянского духовенства – так называемых монахов-Вардапетов, и переводится как «награда».
    В книге вообще много символов, В первую очередь, конечно, это те самые подарки-талисманы, которые дарит Симон. Я не сильна в армянской мифологии, но она присутствует практически во всех произведениях Абгарян в том или ином виде. В романе "Симон" , безусловно, один из важнейших символов - древние хачкары - узорчатые каменные кресты. И каждый из персонажей несет по жизни свой, только ему предназначенный крест. Хачкар здесь - символ Судьбы. И ведь не даром же Симон - каменщик, ведь в переводе «хач» - крест и «кар» - камень. И само имя его - настоящее имя Первоапостола Петра, что в переводе опять таки означает "камень"!

    Я говорю тебе: ты — Пётр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют её; и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.(Матф.16:17-19)

    А подарки Симона, осмелюсь сделать такое предположение - символы четырех стихий и четырех начал мироздания у армян - огня, воды, земли и воздуха. Четыре женщины - четыре евангельских символа - орел, лев, бык и ангел. Каждая из них проживает свой символ рождения, жизни и судьбы, словно перелистывает тяжелые страницы некой книги, исписанные древними символами. И все соединяется в смерти Симона.
    Ну, а что же такое море в этой книге, спросите вы меня? Море, которого нет, но которое в тоже время где-то есть и иногда брызги его волн, шум и запах долетают до живущих в маленьком Берде? Море - это и есть сама Жизнь, откуда все вышло и куда в конце концов уйдет. Безбрежное и сливающееся с Небом. такое же синее и бездонное. Вардануш растворяется в море, а душа Симона взмывает в небо над ним. Они - единое целое.

    Нить, привязанная к его щиколотке, оборвалась и разлетелась множеством светящихся искр, которые, подхваченные убывающей волной, недолго мерцали, а потом растворились в безвозвратной морской глубине, но этого Симон уже не видел.

    Не хочу заканчивать столь грустно, ибо вся книга, не смотря на светлую ее печаль, пронизана светом и юмором. В ней много такого, над чем можно улыбнуться. И, как всегда у Абгарян, роман наполнен солнцем Армении, ее традициями, запахами кухни, цветущих садов и опадающих листьев, зеленью трав и белизной горного снега. Когда я читала книгу, в голове почему-то все время крутился блюз "Опавшие листья"

    Как я хочу, чтобы помнила ты,
    Что есть у самого моря тропа,
    Где неожиданно наши следы
    Сплелись в ту ночь словно с судьбою судьба.
    Ветер осенние листья кружит,
    Ему их нисколько не жаль.
    Пусть ветер осенние листья кружит,
    С пути метёт о прошлых днях печаль.
    Пусть он и радость вдаль несет,
    И пусть с моих он губ сорвет
    Слова, что пою о тебе,
    Пусть летят они по тропе.
    Листья кружат, сад облетает,
    Низко к земле клонится дуб.
    Слово любви не увядает,
    Если оно сорвано с губ.
    Поржавел от бурь тот гранит,
    Твой след давно волною смыт.
    Только сердце у меня не камень,
    Оно каждый шаг твой хранит.

    26
    1,1K