Unwind
Neal Shusterman
0
(0)
Neal Shusterman
0
(0)

Совершенно потрясающая книга, и я рада, что она увидела свет на русском языке. Полтора года назад, ещё до всех этих глобальных проблем в художественной переводной литературе, мы хотели заполучить её себе, но автор, увы, уже числился за другим издательством. И вот наконец книга вышла, и она похожа на книгу, а не на говно, её приятно взять в руки, посмотреть на обложку, пощупать бумагу...
Семьсот страниц страшной антиутопии о мире будущего (лет через сто пятьдесят), где после войны пролайферов и прочойсеров запрещено делать аборты. Собственно, война развернулась потому, что женщины начали специально беременеть и делать аборты, чтобы торговать очень ценными недоношенными детьми, клетки там у них модные какие-то что ли.
После войны аборты запретили, но с 13 до 18 лет родители имеют право отдать своих детей на разборку, на органы. Традиционная медицина забыта, врачи разучились лечить - зачем, если можно импланировать здоровый орган?
От детишек, которые пошли на разборку, забирают абсолютно всё, ни один кусочек тела и тканей не выбрасывается зря.
Причины отдавать детей у родителей разные - у кого-то сын "трудный" подросток, у кого-то по религиозным причинам положено отдавать "десятину", в том числе и десятого ребенка, в жертву. Кто-то воспитывался в государственном интернате, где катастрофически не хватает мест и остаются жить только самые талантливые воспитанники, остальные отправляются в "заготовительные лагеря".
Главные герои книги - беглецы, дети, которым суждено было попасть на разборку, но они предпочли (или были вынуждены) бежать. Спрятаться от властей очень сложно, но всегда есть сочувствующие и готовые помочь. Мир не без добрых людей...
Страшная, очень жестокая книга. Я бы не хотела жить в таком мире.
Комментарии 17
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Продолжение романа Шустермана Unwind ("Беглецы") "Разобщённые" можно скачать здесь: https://vk.com/club33070627 или здесь: https://flibusta.net/b/304407 .
Насколько я понимаю, закончен будет фанатский перевод, верно?
Я проглядывала перевод первой книги, он очень хороший, но, увы, читать книги в электронном виде не могу, только с бумаги - совершенно не усваивается информация :(
Перевод второй книги закончен, но осталось подождать редакции - редактору осталось пять глав. Надеюсь, до конца этой недели книга будет опубликована.
А еще, ответьте, пожалуйста. Вы говорите, "мы хотели заполучить эту книгу". О ком здесь речь?
"она похожа на книгу, а не на говно, её приятно взять в руки, посмотреть на обложку, пощупать бумагу..."
К сожалению, эти слова нельзя отнести к переводу. Отвратительный, канцелярский, полный ляпов перевод, усугубляющийся ошибками в русском языке. Видно, дали кому подешевле, и он навалял, как мог, не сильно задумываясь. Футуристический антураж книги со всему этими странными словами типа storking, unwind, AWOL, Juveycops и прочее - напрочь исчез. И из великолепной страшной книги получилось что-то такое расплывчатое, еще и написанное казенным языком. Ужас.
А "Оборванные струны" вы читали?