Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Great Gatsby

Ф. С. Фитцджеральд

  • Аватар пользователя
    murpfy18 сентября 2012 г.

    Спойлеры, если что.
    Мне очень нравится обложка, подобранная для этой книги "Азбукой Классики". Туманное кладбище, туманный Манхеттен.
    Эпоха джаза и сухого закона нам традиционно знакома совсем иначе. Гангстеры, красотки с красными губами и светлыми волосами, шляпы и непересекаемые границы между черными и белыми. Америка 20-х - это красивая картинка, плакат, и я как-то даже не задумывалась над содержанием. А ведь многие из этих молодых гангстеров и детективов, которые так нуарно выглядят в кино, прошли Первую Мировую. И их ждет еще и Вторая.
    Но пока всем плевать, поэтому шампанское и джаз льются рекой за счет Гэтсби. А для него это не имеет значения - все эти люди, пьяные и счастливые, неотличимо похожие на кукол: красивые, гладкие и абсолютно пустые.
    Потому что человека должно что-то наполнять: цели, мечты. Иначе даже при полном благополучии он так и останется пустышкой. У Фицджеральда тут описано два типа людей: те, кто сделал деньги (Гэтсби) и те, кого сделали деньги (все остальные).
    А если подумать, история-то банальна. Бедный офицер, влюбленный в богатую девушку, отправляется на войну, и вообще, далеко. Девушке уже ждать не вмоготу, она хочет устроить жизнь и выходит за богатого красавчика. Офицер возвращается с войны, зарабатывает большие деньги (методы-шметоды, кому до них какое дело?), и пытается девушку отбить. Банальнее некуда, но до чего же хорошо написано.
    Кстати, о девушке. Она никакая. И это, как ни странно, делает ее персонаж. Ее несет по течению, она ничего не делает, ничего не решает. И зовут ее Дейзи - очень подходящее имя для пустого места, мне кажется. То же самое можно сказать о ее супруге, с поправкой на то, что он еще и изумительный ханжа.
    А в Гетсби есть что-то наивное, почти детское. Он не инфантильный, нет, просто...смелый, что ли. И это отличает его от людей-кукол. Единственный живой актер в труппе кукольного театра.

    14
    23