Рецензия на книгу
Колдунья
Филиппа Грегори
Just_Reader16 сентября 2012 г.The Wise Woman - мудрая женщина - женщина, обладающая мудростью - женщина, обладающая знаниями - женщина знающая - женщина ведающая - ведьма - ведунья - колдунья, знахарка.
Представляю, как было тяжело переводчику...
Занятно, правда, что мудрой женщиной Грегори называет кого-кого, но только не главную героиню. И вполне заслуженно.
Симпатии Элис уж точно не вызывает. Вечно дрожащая за собственную шкуру, готовая на все, лишь бы обеспечить себе физический комфорт и душевный покой. Последнее ей, правда, вроде удается только в конце, но и то какой ценой!
До самой последней минуты Элис думала исключительно о себе. А ведь она была в ответе за другого человека, беззащитного и ввереного ей - ребенка, которого она носила под сердцем.
Выражением "мудрая женщина" автор пользуется только по отношению к настоятельнице монастыря и старой знахарке. Обе были в определенный период наставницами Элис. И обе вызывают если не симпатии, то по крайней мере уважение. За то, что, выбрав однажды свой путь - Добра или Зла, Света или Тьмы, - они не сворачивали с него под давлением обстоятельств. Они были верны себе до конца. И обе познали тайны мироздания, каждая по-своему. Пожалуй, это единственное рациональное зерно в романе.
Потому что в остальном неясно, зачем в нем вся эта мистика с оживающими восковыми фигурками, превращением напуганной ведьмы в зайца и прочим? Средневекового колорита они никак не прибавляют. Зачем столько эротических сцен, при том, что практически все они эстетически неприятны?
В общем, все как-то бессмысленно и бестолково.18151