Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Цугуми

Банана Ёсимото

  • Аватар пользователя
    Textor_Texel15 сентября 2012 г.

    Одна из немногих "внезапных" книжек в моей жизни. Мы зашли в библиотеку, мелькнула мысль "пройдусь-ка по японцам", и я через минуту схватил эту маленькую книжку. А потом пришел домой и через пару дней решил отложить читаемое произведение ради "Цугуми". Прогадал или нет, сказать чётко нельзя. В чём-то есть плюсы, но в некоторых моментах Ёсимото, на мой взгляд, могла бы и лучше.

    Это произведение окрасило мой процесс чтения странными красками. Книжка "проходная". Не плохая, нет. Просто такое ощущение, что Ёсимото хотела что-то серьёзное написать, сидела писала, а по вечерам перед сном чиркала в своём блокнотике рассказик о гипотетической девочке. Рассказик каждую ночь рос, рос, а потом Банана решила "А почему бы его не издать?" и, видимо, отдала в печать. Вот такое складывается впечатление, честно.

    Однако в этот же период чтения я стал немного лучше понимать таких людей, как Цугуми. Теперь мне кажется, что я немного полнее могу прочувствовать мотивы их поведения с близкими и посторонними людьми, смысл их скрытности и периодических всплесков лицемерия.

    Конец у книжки был для меня непредсказуем. До последней странички я предполагал, что "вот сейчас, да, сейчас всё будет", но ничего подобного не случилось. Целая книга - один простой рассказ. Рассказ о последнем лете, проходящем в месте, которое в скором времени прекратит своё существование. Но к концу повествование главной героини скатывается до размышлений о жизни и смерти, очень похожие на те, что были в другом произведении Ёсимото - “Hardboiled. Hard Luck”. Да и в рассказе "Кухня" подобное тоже встречалось. Банана, однообразность - отрава для книжного мозга.

    Читать, если у Вас литературный голод в критической стадии или если Вы - поклонник Ёсимото/японской литературы. В иных случаях поступите следующим образом - положите книжку туда, откуда взяли и не открывайте. Ни к чему это.

    8
    138