Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

The Latecomers

Хелен Кляйн Росс

  • Аватар пользователя
    winpoo19 февраля 2021 г.

    Сплошное ча-ча-ча: разоЧАрование, пеЧАль, неудаЧА

    Как-то подустала я от неудачно выбираемых в последнее время дурацких книжонок, захотелось чего-то «неспешного» и «подлинного» (но не М. Кундеры!), и я выбрала незнакомого автора, обещавшего вековую семейную сагу с ирландскими корнями. И что? – Опять не повезло! Очень обыденная книга.

    Это было простенько, незамысловато, скучновато и ровненько, как детское чистописание по линеечке. Но главный минус этой книги даже не ее излишне метафоричное название (я так до конца и не поняла всех заложенных в него авторских смыслов), а фрагментарность и увеличивающаяся по ходу текста торопливость, скомканность повествования. История, в общем, неоригинальная, более чем предсказуемая и на полноценную сагу совершенно не тянет. При всем желании ухватиться за что-то новое, авторское (идею, чью-то историю, судьбу, драму) это не получается. Общее впечатление: как если бы нечто хорошо известное просто завернули в новую упаковку. И вот ты это развернула и… разочаровалась.

    И не хочется даже пытаться скрыть свое разочарование. Здесь многое – сплошной шаблон, который сгодится только читателю, первый раз взявшему в руки семейную историю: первая любовь, отъезд из Ирландии в Америку, неожиданная смерть любимого, беременность, полутайна усыновления… уж сколько было читано на эту тему! А то, что авторское, граничит с нелепостью: непонятно, почему Сара решает усыновить сына Брайди, откуда берется и на чем основано ее подозрение, что Брайди – отравительница, зачем кто-то делает тест на ДНК, чтобы найти связи с общей прабабушкой и т.д. Здесь даже серьезных мытарств у героини не было, чтобы пролить читательскую слезу, все какое-то вымышленное, неправдоподобное. Некоторые сцены можно с некоторой натяжкой счесть обаятельными или печальными, но по большей части текст напоминает конспект, который читателю нужно достраивать самому, и даже самые нежные сцены написаны так, что не вызывают ответных чувств, а характерное для саг замыкание круга в финале показалось и вовсе притянутым за уши.

    Прочитать эти наброски, конечно, можно, но есть истории и поувлекательнее, и подраматичнее. А до того, чтобы жевать сухие синопсисы и считать их литературой, мне надо, видимо, еще «дорасти».

    32
    771