Рецензия на книгу
Дальше живите сами
Джонатан Троппер
Artevlada4 сентября 2012 г.Все очень банально. Вернулся человек с работы раньше времени и застал жену в постели с боссом. Конец семье, конец работе, лишение собственного дома… Далее – звонок сестры: умер отец. Поездка на похороны и недельное тесное общение с ближайшими родственниками в атмосфере родительского дома, общество которых на такой длительный срок ему всегда было невыносимо. Очень уж сложная конструкция эта еврейская семья, где каждый имеет массу достоинств и недостатков. Вот уж поистине – вместе тесно, врозь скучно.
«В нашем семействе горе напоказ не выставляют, мы наслаждаемся им скрыто, по-своему. Среди возможных побочных эффектов — хамство и раздражительность».
«У нас все не как у других»
«…меня, конечно, бесит неспособность Фоксманов выражать эмоции в переломные моменты жизни – патент можем брать на это дело, ей-богу. Любое событие, требующее мало-мальской искренности, в нашей семейке мгновенно принижается или передергивается. Мы подкалываем и даже оскорбляем друг друга на днях рождения и свадьбах, в радости и в болезни. Теперь вот умер отец, а Венди язвит».
Семь дней шивы (семь дней поминок по ушедшему в мир иной) превращаются в череду сражений и примирений, разоблачений и открытий.
И всю эту шаткую конструкцию (семью) удерживает в равновесии ЮМОР, который в такое скорбное время не столько умение шутить, сколько способность видеть происходящее и реагировать на него так, чтобы не свихнуться окончательно. Это скорее, здравый смысл и инстинкт самосохранения.
Джонатан Троппер – замечательный рассказчик. Самые банальные истории он превращает в захватывающее повествование. Чередой прошли передо мной домохозяйки, бизнесмены, девицы легкого поведения, сексуально озабоченные пожилые дамы... Кстати, откровенные сцены у Троппера читать не противно. Много просто смешных сцен и блестящих диалогов:
— Ты веришь в Бога?
— В общем, нет. Не верю.
— Тогда зачем мы ходим в синагогу?
— А вдруг я ошибаюсь?
— Ты пьян.
— А ты — скотина. Мы что, так и будем стоять и констатировать факты?
Впечатление отличное, читалось легко, смех чередовался со слезами, книга стала моей.
И, конечно, украшает книгу великолепный перевод Ольги Александровны Варшавер.1761