Рецензия на книгу
Под стеклянным колпаком
Силвия Плат
avada-ke2 сентября 2012 г.я бы с бОльшим сочувствием отнеслась к сюжету, если бы не нелепицы в переводе: почему, например, герои питаются "жареными собаками"?почему спуск на горных лыжах бесконечно "зигзагами", хотя есть хорошее слово "слалом"?в целом, язык повествования топорный и бедный, хотя по смыслу метафоры красивые.(хаха, а теперь посмотрите имя переводчика)
я бы не заметила этих ляпов, если бы переживания героини меня тронули.нет, они тронули и я не замечала, но только первую треть книги.
а дальше у меня возникло ощущение,что я бесконечно пересматриваю эпизод из "Сумерек", где страдалица Белла целый год чахнет у окна, на стуле, не меняя позы. так и было до самого конца романа: Белла чахнет, Эстер ноет, Вера читает. линия экг романа вышла на изумительную прямую.565