Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Garden of Evening Mists

Tan Twan Eng

  • Аватар пользователя
    GalinaMertsalova10 февраля 2021 г.

    Полная увлекательных историй Малайа

    Тан Тван Энг - малайский писатель, до начала своей писательской деятельности, работавший адвокатом. Всего две книги переведены на русский язык. Одна из них привлекла внимание своим красивым названием "Сад вечерних туманов". А еще писатель является лауреатом премии Вальтера Скотта за лучший исторический роман. Таковы мотивы, которые побудили купить эту книгу в 500 страниц, которая увлекла с начала чтения. "Проглотила" буквально за несколько дней, наслаждаясь текстом описания тропических красот Малайи и традиций азиатского народа.
    Все персонажи ( согласно примечанию автора) кроме очевидных исторических личностей вымышлены, но читая почему-то веришь, что так и было.
    Главная героиня судья Тео Юн Линь , работающая в Верховном суде в Куала-Лумпуре, уходит в отставку. Ее деятельность изображена поверхностно, так как это не главное в повествовании. О некоторых фактах интересно узнать: Тео была второй женщиной в стране, назначенной членом Верховного суда, о том как малайских судей провожают в отставку, о четкости и изящности ее формулировок судебных решений, в судах можно употреблять только малайский язык.
    Судьба главной героини трагична: в 19 лет она стала узницей японского лагеря (осталась в живых она одна). После войны стала сотрудницей Трибунала по военным преступлениям, изучала право в Кембридже и в 1949 году возвратилась в Малайю и работала государственным обвинителем. Но об этом тоже написано вскользь.
    После отставки она едет на Камеронское нагорье в Югири ( это и есть сад, название которого по-английски "Вечерние туманы") и начинает вспоминать отдельные эпизоды из своей жизни.
    Иногда они поэтичны: "воздух также напоен запахом сосновой смолы, также потрескивает и постукивает бамбук на ветру, так же устилает землю неровная мозаика солнечного света". "Ласточки взмыли с травы на деревья, словно опавшие листочки, возвращающиеся на родные ветки".
    Чайная плантация Маджуба с ее обитателями, японский сад вечерних туманов реально встают перед глазами.
    По национальности Юн Линь пролИвная китаянка, так называют этнических китайцев, живших по берегам Малаккского пролива и утративших связи со своей исторической родиной. Она родилась в 1923 году на острове Пенанг, в 1951 году приехала на плантацию Маджуба. Для чего это написала? Автор не описывает жизнь героини (как было бы логично) с момента рождения: начиная с проводов в отставку, он перескакивает в 50-е годы, а о пятилетнем пребывании в концлагере пишет почти в самом конце. Поэтому постоянно сохраняется интрига: о чем же будет написано дальше, то есть наряду с красивым описанием тропических джунглей, сада вечерних туманов, чайной плантации есть еще и некий интригующий сюжетный момент.
    Героем романа можно смело назвать азиатскую культуру, о которой много и интересно написано. Историк Тацуджи изучает гравюры в стиле укие-э ("образы изменчивого мира") - это основной вид ксилографии в Японии. Аримото (один из главных героев), бывший садовником императора, создает японский сад, но кроме этого он еще является мастером харимоно (мастером резьбы и гравировки).
    Очень подробно автор романа уделяет искусству татуировки, вкладывая в уста одного из героев мысль, что между художником-гравером и мастером татуировок существует тесная связь.
    Об искусстве разбивать сады в Японии, начиная с 8 века - об этом тоже можно прочитать в книге: "самыми первыми садовниками в Японии были монахи, воплощавшие на монастырских землях представление рая на земле". О композициях в саду камней, о правилах размещения - занятно и увлекательно.
    Автор пытается написать обо всем, чем знамениты японцы, китайцы и малайцы. Это и учение кюдо - учение стрельбы из лука. Праздник середины осени - это вечер любования полной луной, угощения лунными пряниками и запускания бумажных фонариков. Праздник по своей значимости уступает только Китайскому Новому году. Приводятся в книге и легенды.
    Еще одна интересность. Никогда не задумывалась для чего при входе в азиатский храм (вспомнилось посещение Тайланда) снимают обувь. Оказывается, для того, чтобы не привносить заботы мира.
    На страницах книги часто встречаются ссылки на книгу "Суикоден" - японское название китайского романа "Речные заводи", написанного в 18 веке и очень популярного, о нем часто вспоминают герои романа и цитируют его.
    К сожалению, мало что читала о японцах в Великой Отечественной войне. И эта книга немного восполнила пробел. Японцев в Малайзии называют джапами и отношение к ним за те деяния, что они учинили, соответствующее - это ненависть. Программа опытов над человеческим материалом в концлагерях имперской армии Японии носила кодовое название "Марута" ( в переводе с японского "бревна"). И когда героиня слышит это слово, ей вспоминаются все ужасы пребывания в концлагере.С начала 1930-х и до конца Второй мировой войны японцы на захваченных территориях создавали так называемые станции утешения - бордели для солдат и офицеров, куда насильственно помещали молодых девушек. Туда попала сестра Юнь Линь, о которой героиня часто вспоминает. На одной из страниц один из персонажей дает героине совет: "Не презирай всей японцев за то, что кое-кто из них натворил.Дай ей уйти, этой ненависти в тебе".
    Не знаю насколько правда или вымысел: в конце войны японских летчиков просили совершать самоубийственные нападения на американские боевые корабли. "Таких летчиков называли "вишневым цветом": они расцветали всего на краткий миг перед тем, как опадали".
    Главная героиня попала в японский концлагерь вместе с сестрой Юн Хонг, которая побывав в Токио, полюбила японские сады. Но Юн Хонг погибла и ее сестра решает в ее честь создать красивый японский сад. Но этому надо учиться. Взаимоотношения Тэо и японцем Аримото, взявшим Тэо в ученицы, - это отдельная тема повествования. Характер героини противоречив и непоследователен, ненавидя японцев, она стала жить с Аримото. Герой Аримото - это персонаж загадка, отгадка которой в самом конце книги.
    Не очень лицеприятно автор пишет о малайских коммунистах, которые начали партизанскую войну за независимость страны. Коммунисты-террористы, бандиты - так они названы в романе. Они устраивают засады и убивают людей. Из-за них в стране было введено Чрезвычайное положение в 1948 году, продолжавшееся 12 лет.
    В книге столько всего намешано, что сложно судить где фантазия автора, а где реальность.
    Но читается увлекательно, а кроме этого еще и познавательно об азиатской культуре.

    3
    340