Рецензия на книгу
Have Space Suit, Will Travel
Robert A. Heinlein
vovkin20 августа 2012 г.Рецензия будет доработана, пока напишу только самое главное для понимания.
Первое. Книга напечатана в 1958 году, это говорит о многом, ведь в скафандрах на орбите тогда еще не работали, отсюда все те неточности автора, кстати говоря надо еще выяснить, в чем именно он неправ, ведь скафандрологии посвящена значительная часть в начале книги.
Второе. О вариантах переводов. Их я видел два. Первый называется "Будет скафандр — будут и путешествия", переводчик Ю. Зарахович, его я и читал. Второй называется, как и рецензируемая книга, "Имею скафандр - готов путешествовать!", переводчики Е. Беляева и А. Митюшкин. Из второго я видел только перевод имен героев, и надо сказать, что первый вариант лучше, хоть и жутко необычный, но второй более "нормальный". Например, Чибис=Крошка, Мамми=Материня, червелицые=сколопендры. Оба варианта выносят мозг, да. Но Захарович приятнее, более русский. Надо бы почитать перевод Беляевой целиком :)
В цитаты добавлю запомнившиеся цитаты из Захаровича, а потом может и из Беляевой тоже.
537