Рецензия на книгу
Tomte Tummetott
Astrid Lindgren
BlackGrifon23 января 2021 г.Заботливый невидимка
Не все отличные книги удачно изданы. Такова история «Томтена». Издательство «Добрая книга» щедро опубликовало предысторию появления текста Астрид Лингдрен, рассказало о томтенах и ниссе, но вот имя переводчика оказалось неизвестным. А ведь вся цепочка интерпретаций в этом случае очень важна.
Истоки сказки в стихотворении Виктора Рюдберга «Ниссе». Классик поэтических переводов с норвежского Юрий Вронский почему-то переназвал заглавного героя, превратив томтена в ниссе (может, этот вариант ему был ближе, чем более распространённый шведский?). Но красота произведения от этого не пострадала. Перед читателем – замечательный околоромантический образец философского стихотворения, в котором вечный дух наблюдает течение времени и ищет ответ на вопрос о непрочности этой самой вечности. Природа, в том числе домашнее хозяйство, оказываются незыблемыми сущностями, за которыми ухаживает ниссе. Но на его глазах вырастают дети, сменяются поколения людей – почему? На это у луны и зимних ландшафтов нет ответа. Рюдберг и Вронский при всей незатейливости слога и сюжета, создают щемящее ощущение скоротечности человеческой жизни на фоне монументальности мира. Растерянность сказочного существа задает романтическую грусть, философскую иронию. Ведь только человек может постичь свое предназначение и увидеть красоту смертности.
В прозаической версии Линдгрен этих смыслов нет. Ее Томтен, милый сказочный гном, обходит свои владения на хуторе ночью, беспокойно наблюдая, всё ли в порядке у подопечных животных. Писательница воспроизводит магическую фольклорную формулу, рефреном повторяя слова о том, что только звери знают тайный язык Томтена, повинуются ему и ждут от него помощи. Только люди крепко спят и не видят чуда. Это приводит Томтена в некое смятение. Он очень хочет поговорить с детьми, но законы волшебства неумолимы, человеческому глазу доступны лишь следы на снегу. Повествование Лингдрен больше похоже на колыбельную, которая завершается предсказанием весны, нового круга жизни.
Текст сопровождают открыточные иллюстрации Харальда Виберга. К сожалению, нежные акварели в книге воспроизведены некачественно. Но составить представление о манере художника можно. Он довольно реалистично воссоздает зимние пейзажи ночного хутора, подробно изображает животных, которые будто позируют фотографу. И только маленькое существо привносит в сумрачную атмосферу яркое пятно своим красным колпаком и пышной белой бородой. Взгляд у Томтена немного тревожный, опасливый. В одной из иллюстраций его желтые нечеловеческие глаза даже похоже на кошачьи - и выглядит это одновременно жутко и трепетно. Ворчливый чудак, воплощение человеческой фантазии о добром, но своенравном помощнике Виберг передает классическим образом, напоминая о волшебстве зимних рождественских ночей.
13305