Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Tomte Tummetott

Astrid Lindgren

  • Аватар пользователя
    BlackGrifon23 января 2021 г.

    Заботливый невидимка

    Не все отличные книги удачно изданы. Такова история «Томтена». Издательство «Добрая книга» щедро опубликовало предысторию появления текста Астрид Лингдрен, рассказало о томтенах и ниссе, но вот имя переводчика оказалось неизвестным. А ведь вся цепочка интерпретаций в этом случае очень важна.

    Истоки сказки в стихотворении Виктора Рюдберга «Ниссе». Классик поэтических переводов с норвежского Юрий Вронский почему-то переназвал заглавного героя, превратив томтена в ниссе (может, этот вариант ему был ближе, чем более распространённый шведский?). Но красота произведения от этого не пострадала. Перед читателем – замечательный околоромантический образец философского стихотворения, в котором вечный дух наблюдает течение времени и ищет ответ на вопрос о непрочности этой самой вечности. Природа, в том числе домашнее хозяйство, оказываются незыблемыми сущностями, за которыми ухаживает ниссе. Но на его глазах вырастают дети, сменяются поколения людей – почему? На это у луны и зимних ландшафтов нет ответа. Рюдберг и Вронский при всей незатейливости слога и сюжета, создают щемящее ощущение скоротечности человеческой жизни на фоне монументальности мира. Растерянность сказочного существа задает романтическую грусть, философскую иронию. Ведь только человек может постичь свое предназначение и увидеть красоту смертности.

    В прозаической версии Линдгрен этих смыслов нет. Ее Томтен, милый сказочный гном, обходит свои владения на хуторе ночью, беспокойно наблюдая, всё ли в порядке у подопечных животных. Писательница воспроизводит магическую фольклорную формулу, рефреном повторяя слова о том, что только звери знают тайный язык Томтена, повинуются ему и ждут от него помощи. Только люди крепко спят и не видят чуда. Это приводит Томтена в некое смятение. Он очень хочет поговорить с детьми, но законы волшебства неумолимы, человеческому глазу доступны лишь следы на снегу. Повествование Лингдрен больше похоже на колыбельную, которая завершается предсказанием весны, нового круга жизни.

    Текст сопровождают открыточные иллюстрации Харальда Виберга. К сожалению, нежные акварели в книге воспроизведены некачественно. Но составить представление о манере художника можно. Он довольно реалистично воссоздает зимние пейзажи ночного хутора, подробно изображает животных, которые будто позируют фотографу. И только маленькое существо привносит в сумрачную атмосферу яркое пятно своим красным колпаком и пышной белой бородой. Взгляд у Томтена немного тревожный, опасливый. В одной из иллюстраций его желтые нечеловеческие глаза даже похоже на кошачьи - и выглядит это одновременно жутко и трепетно. Ворчливый чудак, воплощение человеческой фантазии о добром, но своенравном помощнике Виберг передает классическим образом, напоминая о волшебстве зимних рождественских ночей.

    13
    305