Лошадь без головы
Поль Берна
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Поль Берна
0
(0)

Призадумавшись, откуда растут корни моей любви к детективному жанру, и хорошенько покопавшись на пыльном чердаке памяти, признаю: вот та книга, которая стала первым детективом в моей жизни.
Серьёзно: я её прочитала то ли в 11, то ли в 12 лет. Всё остальное было позже: и «Этюд в багровых тонах» (в 13), и «Убийство в Восточном экспрессе» (в 17), и даже повести Астрид Линдгрен о маленьком сыщике Калле Блюмквисте (в 16, кажется).
Тогда, в детстве, я просто влюбилась в эту книгу. Незнакомый мир послевоенного железнодорожного посёлка. Десять ребят с улицы Маленьких Бедняков с одной игрушкой на всех: безголовой лошадью на колёсах. Вожак компании Габи, который очень боится своих неуклонно приближающихся двенадцати лет: ведь в этом возрасте, считает он, «человек становится круглым дураком, и хорошо ещё, если не на всю жизнь». Маленькая собачница Марион, по свисту которой сбегаются псы со всей округи — от мелочи до огромадин. Добряк Фернан, хозяин несчастной лошадки, на которой все по очереди с грохотом катаются с горы. Малыш Бонбон, постоянно смешащий всех своей неукротимой серьёзностью…
И, конечно, преступления! Их два, и оба очень серьёзные: из поезда украли сто миллионов франков, а у ребят из посёлка Лювиньи свистнули их ненаглядную лошадь…
Замечательная книга! Для детей — захватывающая и даже страшноватая; для взрослых — трогательная и в чём-то ностальгическая. Перечитала с искренним удовольствием, вообще не заморачиваясь на мелкие нестыковки, совершенно недопустимые во «взрослом» детективе: ну как, КАК мог папа Фернана не обратить внимания, что к [спойлер] привязан [спойлер] с надписью [спойлер]?!
Во «взрослом» прочтении повесть отчётливо напомнила мне «В 4.50 из Паддингтона» Агаты Кристи и уже упомянутые книжки о Калле Блюмквисте (тоже не так давно перечитанные, каюсь, грешна).
Традиционно несколько слов об издании: спасибо издательству «Теревинф» за долгожданное переиздание популярнейшей полвека назад детской книги! Очень интересными оказались послесловия об авторе «Лошади без головы» и о переводчице этой книги (второе само по себе — сюжет романа!). Необычна нумерация страниц: на левой странице разворота они проставлены не внизу, а вверху. Взгляд читателя при перелистывании логично следует от нижнего номера на правой странице к верхнему — на левой. По крайней мере, ошибиться трудно, особенно детям :)
Что несколько огорчило — так это иллюстрации. Мне кажется, что для атмосферы этой книги, кроме не вызывающих сомнений чёрного и белого цветов, подошли бы бледно-голубой и серовато-синий, а болотно-зелёный здесь совсем не к месту (разве что вспомнить бутылочно-зелёную шинель инспектора Синэ…). Рисунки какие-то кашеобразные, мало подходящие для детей, к тому же с ошибками (я имею в виду несоответствие тексту). Жаль.
А всё остальное отлично!
Бонус: о чём я узнала из этой книги?
Комментарии 19
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.