Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Priory of the Orange Tree

Samantha Shannon

  • Аватар пользователя
    YanaRejn13 января 2021 г.

    Прекрасна не только обложка

    Весьма трудно оставаться как можно более объективной, когда книга зацепила. По большому счету я нашла в ней всё то, что искала в фэнтези в прошлом году: атмосферный мир, героев к которым испытываешь эмпатию, невозможность оторваться от чтения. Но всё же я поставила книге 9/10. За что сняла балл? Обо всем по порядку.

    Начну, пожалуй, с плюсов и тут стоит отдельно упомянуть оформление. Я не любитель суперобложек, обычно просто снимаю их и выкидываю, но здесь оставила, этой книге она идёт. Фантастически красивая иллюстрация Ивана Беликова на суперобложке дублируется и на твёрдом, основном переплёте. Оранжевый, как пламя дракона, как плод апельсинового дерева, царит в оформлении и задаёт атмосферу чтению. Чудесная бумага, карта, глоссарий и даже перечень действующих лиц. Если бы все книги были бы оформлены так, наступил бы эстетической рай. Однако, мы судим книгу не по обложке (я всего трижды покупала книгу, просто полюбив оформление, но ни разу не промахнулась), так что перехожу к содержанию.

    Мир, конечно, нельзя с чистой душой назвать самобытным. Он соткан из восточных легенд и пропитан европейскими сказками, но соткан восхитительно. Мир играет разными красками и регионы можно отличить по запаху ветра, по привкусу на языке, по жару солнца на лице. Автор умеет дать описания не перегружая при этом повествование и не даёт потеряться, даже если не заглядываешь в карту. Каждый регион особенный, поэтому можно не помня названия страны и забыв имена действующих лиц, понять по обстановке, где происходит действие, что весьма ценно.

    Сюжет периодически выкидывает "вот это повороты" и умело закручивается, чтобы выстрелить к финалу. Герои, а повествование у нас идёт от четверых действующих лиц, влияют своими поступками на судьбы друг друга, даже если они далеко или и вовсе не знакомы между собой. И за них переживаешь, их судьбы действительно интересны. Даже тех, кто совсем даже не белый и пушистый, и позволяет себе весьма спорные, а порой и низкие поступки. Любовные линии ненавязчивы, наполнены нежной трепетностью партнёров, хоть и имеют свои своеобразные минусы, о чем речь пойдёт ниже.

    Собственно говорить о плюсах понравившиеся книги можно вечно, пришла пора честно взглянуть в глаза минусам. Книга очень в духе нынешнего времени, то есть содержит три столпа европейского современного творчества: расовое разнообразие, феминизм, гомосексуализм. Сразу оговорюсь, что если бы для меня всё это было слишком навязчиво, книга бы не получила хороший отзыв, но я достаточно толерантна, так что тут каждый решает для себя.

    Мне, конечно, захотелось намекнуть автору, что любовь бывает разной и не обязательно делать двух женщин любовницами, в конце концов чем плоха дружба, но, если честно, автор тонко прописала чувства и даже присутствующие постельные сцены не вызвали отторжения. К сильным женским персонажам у меня тоже претензий нет, не только же о сильных мужчинах должна быть литература, да и сильных мужчин в книге тоже хватает. Вообще автор честно уравновешивает двух женских основных персонажей, двумя мужскими, и вроде главы у них равно интересны, и событий на каждого хватает, а каждый из героев растёт и меняется, но все же акцент на женщинах, как ни крути. Что насчёт расового разнообразия, ей-богу было бы странно, если бы на обширный мир была одна раса. Я не пытаюсь выступить адвокатом, просто хочу подчеркнуть: да, всё это есть, но это не портит прочтение, потому что книга не об этом.

    Теперь о минусах которые действительно портили прочтение. Первый из таких — неожиданная инфантильность одного из главных героев. Порой казалось, что он юный мальчик, а не взрослый мужчина. Да, персонажу предстоит повзрослеть и принять на себя ответственность, но эта арка обрела бы большую логичность, будь персонаж младше. Когда автор пишет, что поставленный в условия выживания, разделывая первый раз добычу герой "выворачивался наизнанку и рыдал" я соглашаюсь, ладно, не каждый мужик обязан легко убивать, даже в менее прогрессивном мире, чем наш. Но дальше она же пишет, что "он не раз выезжал на королевскую охоту" и был заядлым охотником, и тут назревает вопрос, а от чего же он рыдает тогда? Раньше он только стрелял, но никогда не разделывал и ему только приносили дичь на золотом блюдечке? Может и так. Но представить заядлого охотника рыдающим над баранчиком мне весьма трудно. Ну и именно у этого персонажа периодически выскакивают рояли из кустов. Не очень крупные и наглые, но всё же весело стучащие клавишами.

    Минус номер два. Редактура. Я уже жаловалась на неё немного, пожалуюсь ещё. Иногда у меня было ощущение, что с английского перевели дословно, а на русский не причесали. "Головная скорбь завладела королевой". "Головная скорбь" — какая-то сомнительная конструкция для русского языка, но это может и придирка, а вот несогласованный диалог выбивает из себя.

    "— Эдаз. — Его густой голос скрежетал, будто камень о камень. — В последний раз я видел тебя щенком.
    Ей не верилось, что он так вырос. А был когда-то крошечным, умещался у неё на коленях. Теперь, мощный и широкогрудый, он был на голову выше её.
    — И ты тоже. — Улыбка смягчило лицо Эды…"

    "И ты тоже" это к чему? Видимо должно быть: "В последний раз я видел тебя, когда ты была щенком". Тогда диалог обретает смысл. Такие вещи проскальзывают то тут, то там. Они не имеют отношения к автору, но мешают восприятию книги. Надеюсь при переиздании, если оно будет, таких "блох" выловят.

    В целом, книга меня увлекла, порадовала и оставила славное послевкусие. Интересная магия и мифология, битвы драконов, интриги людей — всё под этой обложкой. Буду следить за автором, у неё однозначно отличный потенциал.

    4
    538