Anathem
Neal Stephenson
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Neal Stephenson
0
(0)

Наконец руки дошли до этой замечательной книги. Примерно год назад запойно прочитал оригинал, а сейчас от перевода уже старался получать удовольствие на всю катушку. Некоторые детали прояснились, да и вообще приятно читать хороший качественный перевод интересной книги.
Мне повезло, между прочтением оригинала и изданием русскоязычной версии прошло всего полгода, а ведь кто-то ждал перевод несколько лет.
Порадовал подбор некоторых специфических сокращений и слов, в том числе игра слов лингвиста с Латерры (стараюсь минимум спойлеров допускать), как-то синап для syndev, шарман для monyafeek. Даже жужулу я к концу начал воспринимать нормально, хотя оригинальная jeejah звучит поинтереснее. Не режут слух, в общем, как это иногда случалось (для меня) в переводе Алмазного века того же автора.
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Neal Stephenson
0
(0)

Наконец руки дошли до этой замечательной книги. Примерно год назад запойно прочитал оригинал, а сейчас от перевода уже старался получать удовольствие на всю катушку. Некоторые детали прояснились, да и вообще приятно читать хороший качественный перевод интересной книги.
Мне повезло, между прочтением оригинала и изданием русскоязычной версии прошло всего полгода, а ведь кто-то ждал перевод несколько лет.
Порадовал подбор некоторых специфических сокращений и слов, в том числе игра слов лингвиста с Латерры (стараюсь минимум спойлеров допускать), как-то синап для syndev, шарман для monyafeek. Даже жужулу я к концу начал воспринимать нормально, хотя оригинальная jeejah звучит поинтереснее. Не режут слух, в общем, как это иногда случалось (для меня) в переводе Алмазного века того же автора.
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.
Комментарии 0
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.