Рецензия на книгу
Anathem
Neal Stephenson
Аноним7 августа 2012 г.Наконец руки дошли до этой замечательной книги. Примерно год назад запойно прочитал оригинал, а сейчас от перевода уже старался получать удовольствие на всю катушку. Некоторые детали прояснились, да и вообще приятно читать хороший качественный перевод интересной книги.
Мне повезло, между прочтением оригинала и изданием русскоязычной версии прошло всего полгода, а ведь кто-то ждал перевод несколько лет.
Порадовал подбор некоторых специфических сокращений и слов, в том числе игра слов лингвиста с Латерры (стараюсь минимум спойлеров допускать), как-то синап для syndev, шарман для monyafeek. Даже жужулу я к концу начал воспринимать нормально, хотя оригинальная jeejah звучит поинтереснее. Не режут слух, в общем, как это иногда случалось (для меня) в переводе Алмазного века того же автора.857