Рецензия на книгу
Автопортрет с устрицей в кармане
Роман Шмараков
Аноним5 января 2021 г.Удивительно короткий роман, у которого непозволительно низкая оценка тут на ЛЛ. Мне кажется, что это нужно немедленно исправлять.
Разумеется, далеко не всем он придётся по вкусу, но "Имя Розы" же нравится огромному числу людей! Хотя конечно же, если через полвека Шмараков станет так же известен, то и у него найдётся столько же поклонников. Ну или хотя бы людей, готовых соврать об этом ради сомнительной славы ценителя литературы. Я постараюсь опередить хотя бы некоторых из них и сказать, что мне понравилось. И точно так же я тихонько порадуюсь тому, что хотя моё сравнение с Эко не блещет оригинальностью, но пока их ещё не сотни, оно не успело набить оскомину.Добро пожаловать в условное английское захолустье, типичный Что-То-Там-Шир, городок Бэкинфорд. Тут и будет разворачиваться действие нашего сферического детектива в вакууме, где подозреваются все. Может показаться странным, что действие происходит где-то в Англии (и немножко во Франции), когда роман русскоязычный, но, во-первых, нет места более подходящего для классического детектива, чем старая добрая Англия, а во-вторых, автор старательно играет с нами в переводной роман, даже оставляя кое-где намёки на чуть торопливый перевод. Постмодернизм, одним словом. В части детектива всё и правда максимально канонно. Даже время действия, которое точно определить нельзя. Хотя по некоторым намёкам можно довольно уверенно предположить, что времена как раз конан-дойлевские. Тут меня очень приятно порадовал эпизод, где все рассказывали о своих спиритических опытах, что вообще невероятно по-викториански (на секундочку, Конан-Дойль и сам увлекался этими делами и истово верил в феечек). Абсолютно все улики и странности, которые касаются детектива, в конце будут чётко и аккуратно уложены на свои места и объяснены, когда следователь в стиле Пуаро соберёт всех участников дела в кружок и исключительно тонкой психологической игрой выведет преступника на чистую воду.
Но наш классический следователь не способен объяснить почему абсолютно все герои разражаются внезапными монологами и разговаривают сами с собой, почему они все разговаривают так ненатурально даже для викторианских времён и нашего условного переводчика, который немножко спешил (в скобках я замечу, что таинственный переводчик кажется мне скорее нашим современником, потому что тёплый и ламповый советский перевод звучал бы немного иначе). Если бы кто-нибудь спросил у меня, то я бы сказала, что это всё потому, что на самом деле для автора его произведение сродни кукольному театру, где его персонажи - ярко раскрашенные картонные куколки, которыми он так ловко управляет, что иной раз и не замечаешь как настолько погружаешься в действие, что и сам становишься с ними на одну сцену.
Здесь есть что делать и любителям поиграть в игры с автором. В романе достаточно литературных аллюзий, чтобы держать в тонусе любого их самого ярого любителя. Можно ещё отдельно разгадывать загадку картины с волком и пастушкой и их флэшбеки. Я же больше прониклась тёплыми чувствами к многочисленным картинам и историям о безымянных итальянских художниках. Это было что-то вроде моего личного детектива - пытаться по отрывочным сведениям отыскать автора и работу о которой идёт речь. Не могу сказать, что я нашла абсолютно всё, но есть один скульптор, которым я особенно горжусь.
Из многих обещаний аннотации единственное, которое лично для меня не совсем оправдалось - это обещание юмора в духе Дживса и Вустера. Оглядываясь сейчас назад, я понимаю, что там и правда были сцены, которые были сконструированы именно для этого, например, чтение проповеди или встреча на лестнице. Но по какой-то причине меня это абсолютно не тронуло. Возможно, я оказалась слишком погружена во всё остальное, чтобы оценить юмор ситуации, или же это показалось мне слишком наигранным, или юмор в данном случае оказался one thing too many. В любом случае, не повторяйте моих ошибок и не забудьте посмеяться там где надо.
Из всех нарисованных в книге образов почему-то ярче всего мне запомнилась обезьяна, которая бросает в тебя тем, что ты бросаешь в неё. Никак не могу отделаться от впечатления, что это обезьяна - это я, а точнее все мы, читатели. В нас бросают книгу, мы бросаем в ответ своим мнением.
Есть ещё один вопрос, который не даёт покоя и не отпускает. Почему автопортрет с устрицей? Мой ответ: допустим, потому что мир - это устрица.
12212