Рецензия на книгу
Поллианна вырастает
Элинор Портер
Аноним30 июля 2012 г."Дорогой Том , — писал доктор Эймс, — мисс Делла Уэтерби попросила меня «дать рекомендацию» ей и ее сестре, что я и делаю с большим удовольствием. Я знаю их с детства. Они из прекрасной, старинной семьи, истинные леди, в полном смысле слова. В этом отношении ты можешь быть совершенно спокоен.
Сестер было три — Дорис, Рут и Делла. Дорис, старшая, вышла замуж за некоего Джона Кента, во многом против воли своих родственников. Кент происходил из хорошей семьи, но был, как я полагаю, не совсем в себе, и из-за его чудаковатости с ним, несомненно, было неприятно иметь дело. Его очень раздражало отношение к нему родственников жены, и поэтому обе стороны избегали общения, пока не появился ребенок. Родители и сестры Дорис обожали маленького Джеймса — «Джейми», как они его называли. Дорис, мать мальчика, умерла, когда ему было четыре года, и ее семья делала все возможное, чтобы убедить Джона Кента отдать им ребенка.
Однако Кент неожиданно исчез вместе с сыном, и с тех пор о нем не было никаких известий, хотя Уэтерби искали его чуть ли не по всему свету.
Эта утрата буквально убила стариков — мистер и миссис Уэтерби вскоре умерли. Рут к тому времени уже успела выйти замуж и овдоветь. Ее муж, мистер Кэрью, был очень богатым человеком, но намного старше нее. Через год после их свадьбы он скончался, оставив жену с крошкой-сыном, который также умер, не прожив и года.
С тех пор как исчез маленький Джейми, у Рут и Деллы была, похоже, единственная цель в жизни — отыскать его. Они тратили бешеные деньги, делали все возможное и невозможное, но безрезультатно. Тем временем Делла стала медицинской сестрой. Она замечательно справляется с работой и превратилась в бодрую, решительную, здравомыслящую женщину, какой и хотела быть, хотя по-прежнему не забывает о пропавшем племяннике и никогда не оставляет без внимания ни единой догадки, которая могла бы навести на его след.
С миссис Кэрью дело, однако, обстоит совсем по-другому. После утраты собственного ребенка она перенесла всю свою материнскую любовь и заботу на сына сестры. И как нетрудно догадаться, почти обезумела от горя после его исчезновения. Все это произошло восемь лет назад; для нее это были восемь долгих лет страдания, горечи, уныния. Конечно, в ее распоряжении все, что только могут дать деньги, но ничто не радует ее, ничто не интересует. Делла считает, что нельзя больше медлить — необходимо вывести ее из этого состояния. По мнению Деллы, милая и веселая племянница твоей жены обладает тем волшебным ключом, который мог бы открыть миссис Кэрью дверь в новую жизнь. Таково положение дел, и я надеюсь, ты не откажешь ей в ее просьбе. Могу лишь добавить, что я, со своей стороны, также был бы очень благодарен за эту услугу, так как Рут Кэрью и ее сестра — наши, мои и моей жены, добрые друзья, и все, что касается их, волнует также и нас.
Всегда твой,
Чарли".
Уже приведенный отрывок дает понять, с чем имеем дело. Это, знаете, называется двойной моралью. Никто в романе ни на минуту не задумывается о судьбе человека, которого так старательно пытались убедить отдать сына, что ему пришлось пуститься в бега. "Настоящие леди", конечно, имеют больше прав, нежели какой-то чудак, не похожий на их привычное окружение. Нетрудно догадаться, что именно бегство и связанные с ним лишения послужили причиной его ранней смерти.
Нетрудно догадаться и о том, что в конце пропавший ребенок будет найден... а вот о том, кто это оказался догадаться нелегко. Хотя бы потому, что такого пошлого, банального, да просто за уши притянутого сюжетного поворота не ожидаешь от автора, чья первая книга заслуженно признана классикой детской литературы.
Разумеется, книга пропитана христианской моралью. Поправочка: ДВОЙНОЙ христианской моралью. Найденный племяш с радостью принимает заботу от людей, преследовавших его отца. Ничуть его это не смущает. Почему-то о заповеди "почитай отца своего и мать свою" набожная миссис Портер на сей раз не вспомнила. Нет, я конечно понимаю, что мало кто откажется стать богатым наследником... но мои симпатии были бы на стороне того, кто плюнул тетке в лицо и ушел. Ах да, это не по-христиански! Но отнимать детей как бы тоже. Я конечно понимаю, что плюнуть в лицо из-за человека, который давно истлел в могиле, и тем самым лишить себя наследства, глупо... но именно такого глупца я готов видеть в качестве положительного героя. Конечно, о человеческих качествах персонажа читатель должен догадаться сам; не дело, когда автор навязывает нам свое представление о хорошем и плохом. Но когда автор беззастенчиво выдает черное за белое - стократ хуже.
Так, с моральным аспектом разобрались, что там еще? Классический любовный четырехугольник, который оказался вовсе не четырехугольником. Почти святочная история о бедном ребенке-калеке. Все счастливы (кроме Джона Кента - да и хрен с ним). Громоздкие диалоги, пошлый стиль, счастливые "совпадения" - все, что можно было прочесть в дешевой книжонке за четыре пенса (уверен, что данная книжка на момент выхода стоила куда больше - из-за имени автора.) И это, в общем-то, все. Ах да, еще знаменитая "философия Поллианны"! Ну, это в первой книге было, претащить во вторую для автора - дело техники.
Резюме: совершенно ненужное продолжение, извратившее и опошлившее все идеи оригинала. Тем, кто проникся первой книгой читать нежелательно. Сие творение сгодится лишь на мэш-ап. Что-то типа "Поллианна и Джек-Потрошитель"...18232