Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

A Clockwork Orange

Anthony Burgess

  • Аватар пользователя
    Alexandra22221 января 2021 г.

    Неужели качественная антиутопия?

    Обычно к жанру антиутопии я отношусь более чем настороженно - взяла, повертела книгу в руках с многозначительным вздохом самой себе: "Надо!" и начинаю аккуратненько перелистывать страницы, стараясь не упустить ни строчки, - это я все еще пытаюсь понять, отчего же в мире неисчислимо много книголюбов, которые просто-таки фанаты этого жанра. Решила, что "Заводной апельсин", который часто ставят в ряд вместе с не слишком любимым мной "Повелителем мух" или "1984", разрешит мои сомнения..
    И я была права лишь на 50% - книга мне просто невероятно понравилась, давно не читала столь качественного произведения, где виден личный и сложный труд автора, где заметно, что проблема тревожит и волнует его не на гране слоганов и плакатов, и правда: как я потом прочитала, поводом для написания этого романа для Берджесса были глубоко личные события, произошедшие с его женой. Но в то же время я на протяжении всей книги недоумевала, почему "Заводной апельсин" относят к антиутопиям - в нем действительно есть элементы недовольства обществом будущего, есть моменты, которые я называю: "Вот смотрите, какими мы все станем", но при этом для меня скорее поднимались вопросы не системы в целом, а конкретной семьи, людей, героя...
    Сейчас обо всем по порядку: итак, жил-был на свете некий парень по имени Алекс, по которому вечно, что называется, "тюрьма плакала" - вместе с некой бандой избивал, насиловал, грабил людей, врывался в чужие дома, устраивал оргии, пил. Но "сколько веревочке не виться...", поэтому попадет наш антигерой в месте не столь отдаленные аж на 14 лет, что для 15-летнего мальчика (язык не поворачивается назвать его мужчиной в таком возрасте) почти равно прожитой им жизни. Так он ненароком попадет под программу "перевоспитания" по загадочному методу не менее загадочного профессора Бродского, который заключается в том, что преступников заставляют смотреть по 2-3 раза в день различные кинофильмы, где откровенно демонстрируются примеры насилия, зверств, например, японцев или нацистов во время Второй Мировой и все прочее. Лечение дает "чудодейственные" результаты - малолетний преступник Алекс, который уже дважды сидел в колониях, вдруг излечивается, то есть ему теперь отчаянно противно все насилие, кровь, крики. Юноша выходит на свободу и... Как же он будет жить после?
    Не стану спойлерить, скажу лишь, то финал отчасти похож на мораль известной всем со школьной скамьи басни Крылова о Вороне в павлиных перьях:
    И кончились ее затеи тем,
    Что от Ворон она отстала,
    А к Павам не пристала

    Только в истории преступника Алекса гораздо больше трагизма - общество упорно видит проблему его агрессии, злобы и жестоких поступков в нем самом, а не в том, как оно само относится к ребенку, а потом уже юноше - начать тут можно с малого, например, с родителей героя, которые явно не заинтересованы в своем чаде, он им обуза, очевидно, что мальчику даже в детстве не уделяли внимания. "Ну, вот гуляет он на улице и ладно, хоть нам не мешает, а то, что он не понятно с кем и не понятно где, это само собой разрешится" - вероятно, думали родители, и на эту тему можно почти что вторую "Педагогическую поэму" писать. Наставники Алекса в школе, которые явно сидят на своем месте ради зарплаты и респектабельного статуса этой профессии; пожилые посетители библиотеки, которые в своих методах якобы "отмщения" уподобляются почти что шпане в подворотне и др.
    Книга была для меня интересным взглядом на проблему доброты, воспитания, и это был очень и очень нестандартное мнение от мистера Берджесса, которому еще можно поставить памятник за все включенные в роман славянские слова, которые в тексте книги используются как слэнг преступности: русский язык очень сложен для изучения иностранцем, поэтому Берджессу можно похлопать стоя, что он так глубоко вошел в предмет, а еще мне прямо-таки любопытно, насколько усложняет это восприятие текста нерусскоязычной публикой - я думаю, что намного, даже меня, для которой русская речь родная, поначалу останавливали заковыристые словечки на русском, написанные латиницей. А для иностранца существует еще проблема перевода этих слов, так как многие из них плохо переводимы.
    Вероятно, Берждесс не хотел писать роман, который можно будет почитать в качестве чего-то легкого за завтраком или в метро перед работой. Автор, видимо, считал, что литература это то, над чем можно и нужно думать, ломать голову, а не что должно помочь "убивать время" от скуки. И я согласна с таким подходом.
    Словом, это была первая антиутопия, которой я от чистого сердца рискнула поставить оценку в 5 баллов и, по моему мнению, заслуженно. Прочтите этот роман в память нелегкой судьбы автора, его страданий, а также колоссального труда, сделанного им - удивитесь хорошо проработанной канве романа, его героям, хитросплетениям их судеб, а также почти умилитесь русскоязычному слэнгу (всегда ведь принято видеть "свои" словечки).
    Возможно, если вы, как и я, тоже не считал жанр антиутопии "своим", то ваше мнение может поменяться после истории о юном бандите Алексе, как это случилось и со мной. Во всяком случае, объем у романа небольшой, вы точно не пожалеете время на книгу, даже если она и не вызовет у вас таких восторгов, как у меня. Поэтому вам нечего терять, так?

    Содержит спойлеры
    18
    688