Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Длинноногий папочка

Джин Вебстер

  • Аватар пользователя
    Glenna30 декабря 2020 г.

    Книга имеет три русскоязычных перевода: два с этим названием и один называется "Папочка-длинные-ноги". Из всех переводов мне более приглянулся перевод Ирины Ботнару. Книга написана в эпистолярной форме.

    Однажды Джеруша Эббот, 17ти летняя воспитанница приюта для подкидышей, узнаёт, что некий меценат желает дать ей образование в колледже. Обязательным условием обучения является ежемесячный отчёт-письмо. Джеруша никогда не видела этого мистера Смита вживую, лишь его длинноногую тень. И Джеруша пишет письма, называя Опекуна "Длинноногий дядюшка". Остроумная и живая Джеруша, однако, не увидела очевидного.

    Книга в своё время наделала много шума и была очень популярна, ведь "Америка - страна больших возможностей". В первой экранизации книги снялась сама Мэри Пикфорд.

    И грустно и смешно. Книга написана вполне в духе того времени.

    Могу рекомендовать любителям книг авторов Элинор Портер и Люси Мод Монтгомери.

    22
    853