Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Pines

Blake Crouch

  • Аватар пользователя
    Ullen30 декабря 2020 г.

    «Где-то мы расстались, не помню, в каких городах,
    Словно это было в похмелье…»

    У Джеймса Типтри есть фантастический рассказ «Человек, который шел домой», главного героя которого мне всегда было очень жаль.
    «Он клонился, молотил руками, пробивался, проталкивался в ураганном временном потоке через пространство, через время в конце самой длинной из самых длинных дорог - дороги Джона Делгано, идущего домой.» Примерно то же самое я почувствовала в отношении Итана Берка. То, что в аннотации намекало на загадочное расследование, для меня обернулось повествованием выжившего, идущего домой человека.
    Для этого автор приводит чрезмерное описание мучений главного героя, боли, травм, ранений, укусов, уколов, мук холода и голода, пыток, в конце концов превращая эту безвыходную череду страданий в какой-то непроходящий неправдоподобный нон-стоп марафон. Никакой «крепкий орешек» не вынес бы такого, продолжая бегать, прыгать и сражаться как супермен. И это лишь первое из критических замечаний, возникающих у меня при чтении этого произведения. Нудные повторы событий, ненужные иракские флешбеки, провисающий сюжет, непродуманные детали, ужасный перевод почти загубили замечательную многообещающую идею. К тому же цельный образ главного героя никак не формировался, потому что автор швырял беднягу из стороны в сторону, представляя его федеральным агентом, он порой выставлял его дурак дураком, наделяя его странными для федерала убеждениями, суждениями и поступками. Я уж молчу про финальный твист романа и срывание покрова с тайн, которое по-моему, весьма слабо слеплено тяп-ляп. Обеспечение жизнедеятельности городка, внешняя угроза, масштабность строительства - всё это описано неубедительно. Опять же возвращаюсь, чтобы пнуть переводчика, который корявым языком и рублеными простыми скучными фразами не добавляет книге приятности. Неоднократно замеченное выражение «он вскарабкался на ноги» заставляло меня недоумевать, на чьи там еще ноги карабкался главный герой. Качественный перевод иногда стоит полкниги, здесь этого явно не произошло.
    Тем не менее мне так жаль, что заманчивая идея чуть не похоронила себя в «трех соснах», что могу представить, что далее прочитаю цикл или хотя бы посмотрю сериал. Интересно, а я была бы счастлива в таком городе с семьей?
    «Выхода нет, выхода нет,
    Ключ поверни и полетели…»

    13
    532