Рецензия на книгу
Good Wives
Louisa May Alcott
Marina-Marianna23 июля 2012 г.Вторая часть знаменитого романа понравилась много меньше, чем первая, даже слегка разочаровала. Но особенно тягостное впечатление доставил перевод Аллы Шараповой. Непрофессионализм переводчика, увы, заметен невооружённым глазом. Печально, что такие тексты выпускают в сериях, предназначенных для детей.
Что касается самого романа, то он тоже уступает первой части. Как-то всё рвано, дёргано, местами излишнее морализаторство, местами слишком "галопом по европам". Плюс героини выросли, но нет ощущения, что читаешь о взрослых женщинах.
Некоторые события также расстраивают. Печальная кончина Бет, не сложившиеся отношения между Джо и Лори - не этого я ожидала, когда закрывала последнюю страницу первой части! Но что поделаешь, роман во много автобиографичен, увы. Полтора века назад скарлатина была очень серьёзной болезнью.
Умиляют взгляды того времени на воспитание и семейную жизнь, конечно! И всё же, что касается отношения Мег с мужем, даже несмотря на смехотворные порой по нашим взглядам убеждения, из этих глав можно вынести немало полезного. В конце концов не суть важно, о чём в итоге договариваются супруги - важно, что брак в любом случае предполагает не одну лишь розовую любовь, а много повседневности, мелких бытовых проблем и необходимость приспосабливаться друг к другу.
22354