Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Die Wahrheit über den Fall Harry Quebert

Joël Dicker

  • Аватар пользователя
    VlasatyIpecacs14 декабря 2020 г.

    Разве обязательно быть знаменитым, чтобы быть хорошим писателем?

    "Правда о деле Гарри Квеберта" вышла в 2012 году и вознесла 27-летнего писателя Жоэля Диккера на вершину успеха. Больше двух миллионов копий - предел смелых мечтаний любого современного писателя, перевод книги на 32 языка, Гран-при Французской академии за лучший роман и Гонкуровская премия лицеистов в 2012 году, номинация на премию Барри в 2015 году, мини-сериал в 2018 году. Сказать, что ожидания были высоки, значит, не сказать ничего. Ну, не могут же два миллиона человек ошибиться! Как оказалось...

    Герой романа, Маркус Голдман, наслаждается трофеями "выстрелившего" дебютного романа: дорогая машина, VIP-ложей в Мэдисон-Сквер-Гарден и офис с секретаршей— и безуспешно пытается выбраться со дна глубочайшего писательского кризиса. Приближается срок сдачи второй книги, а у него не написано ни строчки.

    Он находит спасение, когда приходит на помощь своему наставнику Гарри Квеберту, арестованному по подозрению в убийстве 15-летней Нолы Керриган. Останки обнаружили закопанными во дворе дома Гарри в Нью-Гэмшире спустя 33 года после исчезновения девушки в 1975 году. Всплывшая правда о романе с несовершеннолетней Нолой, надпись на лежащей в могиле рукописи прославившего Квеберта "Истоки зла" с надписью "Прощай, милая Нола", закопанный во дворе труп—дела его выглядят плохо. В штате Нью-Гэмпшир нет сроков давности за убийство и ему грозит длительное заключение за преступление, которого он не совершал. Вот только, кроме Маркуса, его лучшего студента, никто не верит в невинность Гарри.

    Гольдман полон решимости восстановить доброе имя своего любимого учителя. Он начинает собственное расследование, которое становится благодатной почвой для его нового бестселлера—книги, которую мы читаем.

    Книга о писателях и писательстве, многожанровой, усложненной вымышленным романом-внутри-романа, и разочаровывающе проходная. Дурацкий сюжет практически гарантированно зацепит каждого, но что удивительно, чем быстрее переворачиваешь страницы, тем меньше видны недочёты и лучше выглядит история в целом. Чем сильнее желание узнать, что же случилось с несчастной девушкой, тем легче проделать долгий путь из клише и банальностей в духе "Мятной сказки" Александра Полярного (кто у кого списывал?):
    "Пока ты не умер, у тебя вся жизнь впереди".

    "Жизни придают смысл две вещи: книги и любовь".

    "Никто не свободен, мой мальчик. Мы пленники других и самих себя"

    и моё любимое "Падающая звезда - это звезда, которая могла быть прекрасной, но побоялась светить и сбежала куда подальше".

    Начинается история как роман взросления. Школьные годы Маркуса Гольдмана, студенчество и обучение писательскому ремеслу, борьба реального человека с им же придуманным образом Маркуса "Великолепного", выбором "между казаться" и "быть". Лексически примитивно, но искренне, очевидно, Диккер вкладывает собственные переживания и описывает чувства, о которых знает не понаслышке: снедающем желании быть мега-успешным, авторском ступоре и страхе "чистого листа"— на фоне всего остального начало выглядят выигрышно.

    Но это становится понятно чуть позже, когда Диккер от знакомства с главным героем переходит к неторопливому и многословному описанию любовного романа между Квебертом и Нолой, в который хитро вплетает ниточки будущего расследования. Не стоит опасаться непристойностей— бестселлер и пошлость в виде секса взрослого мужчины и несовершеннолетней девушки несовместимы. Вместо этого треть книги заполнена заунывными признаниями любви и набором сентиментальных банальностей, повторениями «такое чувство случается раз в жизни», «будем любить друг друга навек» и «я без вас ничто», который вызывают не восторг от такого возвышенного единения душ, а зубовный скрежет.

    Романтические прогулки, держась за ручки, вдоль береговой линии пляжа, бесконечные "я не могу без тебя жить, Гарри" и "не бросай меня, Гарри". Великий писатель, как заведённый, днями напролёт переводящий пачки бумаги, безостановочно выводит имя возлюбленной "Н-О-Л-А" и рефреном повторяет "Нола, милая Нола, любовь всей моей жизни".

    А "Великий" роман об их любви "Истоки зла"? Набор сахарных соплей, которые никак не тянут не то, что на великий, а вообще на роман. Впрочем, Нола ведёт себя не лучше. Она либо плачет, либо истерит, либо восторгается его гением и уверяет в великолепии будущего романа. А, ещё ходит радостным солнышком в ожидании встреч с Гарри. По ходу действия её образ претерпевает изменения не в лучшую сторону—проституция в исполнении дочки пастора выглядит весьма неожиданно—её трагическая судьба не вызывает чувства сопереживания, а затянутость приводит к полному безразличию. Когда начинается расследование, абсолютно всё равно, кто её убил, как это произошло, и будет ли убийца найден вообще.

    Расследование ведут сам писатель Маркус Гольдман и местный полицейский сержант Пэрри Гэхолвуд, афроамериканец, чья полная некомпетентность объясняет, почему роман растянулся на целых 720 страниц. Но если с писателем всё ясно - он не дилетант, то, значит, непрофессионализм Гэхолвуда приводит к аресту невиновных, освобождение явных подозреваемых, невнимательность и ошибки при расследовании и публикация книги с ложной версией. И можно было бы сказать, что "Правда о деле Гарри Квеберта"—книга, в которой плохо примерно всё, если бы не одно но—всё нарочито плохо.

    Диккер провёл лето в Новой Англии (Нью-Гэмпшир - один из штатов этого региона), но его взгляд на Америку кажется странно искаженным, максимально условным, словно реалии почерпнуты не из действительности, а из фильмов и сериалов. Возможно, это связано с особенностями детского мышления, возможно, сделано преднамерено. Действие романа происходит в двух временных пластах, но это не ощущается ни по обстановке, ни по персонажам, как будто таким образом подчеркнивается—время идёт, вещи меняются, а люди и нравы нет.

    Чего стоит только карикатура на еврейскую мамашу Гольдман:
    "— Мама, я не написал ни строчки, — в конце концов произнес я.
    — Но я же чувствую, что это будет очень хорошо.
    — Мама, пожалуйста, дай мне побыть одному…
    — Почему одному? У тебя живот болит? Тебе нужно попукать? Ты можешь пукать при мне, дорогой. Я твоя мать.
    — Нет, мама, мне не нужно попукать.
    — Так ты голоден? Хочешь оладушек? Или вафель? Чего-нибудь солененького? А может, яишенку?"

    Именно этот образ наталкивает на мысль, что "Правда о деле Гарри Квеберта" —острая сатира, завуалированная под жалкий любовный роман и слабосильный детектив. Коварный портрет американской культуры, изобилующей нарушающими закон полицейскими, узаконенным насилием, литературным мошенничеством, психическими заболеваниями, жестоким обращением с детьми вплоть до пыток, разнузданными гулянками детей богатых родителей, которые имеют разрушительные последствия, но остаются безнаказанными, всеобщим помешательством на соцсетях и селебрити-культуры, в которой даже писателю-романисту стремятся придать статус рок-звезды.
    «Пользователи Фейсбука — просто те же люди-бутерброды, только работают бесплатно. Глупо было бы их не использовать».

    И что самое печальное—постепенное расползание американской заразы по всему миру:
    "- Я проезжал мимо вашего бывшего прихода, - сказал я. - Он превратился в "Макдональдс".

    • Весь мир постепенно превращается в "Макдональдс", мистер Гольдман".

      И, даже если мне не показалось и роман действительно глубже, чем представляется на первый взгляд, я не могу не удивляться огромной популярности этой книги.

    98
    3K