Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Сговор остолопов

Джон Кеннеди Тул

  • Аватар пользователя
    EShishmakov14 декабря 2020 г.

    Открываем роман и перед нами расстилается Новый Орлеан начала 60-х: огонечки горят, кто-то комунясов разоблачает, пивко попивает, кто-то что-то нечестивое распространяет, но всё это отголоски, производные, что преобразуются в слои поменьше (но не менее интересные) утихающим диминуэндо, потому что на сцену с первых же страниц романа врывается чуть ли не самый крупный и объёмный (во многих смыслах этого слова) персонаж американской литературы второй половины XX века Игнациус Райлли, персонаж, который грозится выдернуть всех ваших иных любимых литературных из картотеки памяти, чтобы воздвигнуться на пьедестале, присущем самому экспрессивному, отвратительному и смешному номеру один.

    Вражеские элементы, строящие коварные козни, осаждают необъятное тело со всех сторон - пошлое современное кино, гомосексуалисты и полицейские под прикрытием, слабоумные старушки и влюблённые старики, вышедшие из эпохи сенатора Маккарти, автобусы с круговым обозрением и прочие прелести жизни воздвигают свои стены современного полуоцифрованного страха, призванные повышать давление на барометрах паранойи, транслируя свои сомнительные ценности посредством всевозрастающей массмедийности, но наш Игнациус не лыком шит - он вооружается карандашами, томиком Боэция и блокнотами "Великий вождь" дабы противостоять миру излишнего дурновкусия, так что поберегитесь, уже запахло жареным – или же это из жестяной сосиски паром махнуло?

    Во Французском Квартале местами поутихли газетные страсти, как-никак чуть больше пятнадцати лет прошло после окончания Второй Мировой, но теологии и геометрии всё так же недостает в головах, и на улицах всё так же бродят сомнительные элементы в виде маленьких морячков и представителей фатоватой богемы, испускающей кичливые смешочки в диапазонах женских оперных голосов, странных ниггеров в облаках дыма и школьников, сваливших из школы куда-пораньше, равно как и прочей разномастной публики. Явно что-то замыслили. И что-то недоброе против Игнациуса. А тут еще и письма шлет одна либералка из Нью-Йорка что-то об эротических свободах и прочем. Слышали что-то об этом? Ох-хххх. От ее речей, что распространяются шумным информационным потоком легко может клапан захлопнуться, да и колесо Фортуны явно может взять новый оборот, так что нашему Тусе придется несладко в когерентно-бурлящем Новом Орлеане XX века. Но благо ещё что не в Батон-Руж засунули. И на том спасибо.

    Переплетенные сюжетные линии в романе, что сшивают свои нити воедино и расшивают на неопределенный период, для некоторых авторов-представителей литературного истеблишмента смогли бы вылиться в отдельные самостоятельные романы (не обязательно хорошего качества). Но Тул не таков. Лично мне трудно представить на каких высоких, кипящих, около-запредельных оборотах в минуту работал мозг Тула создавая этот роман, в котором смешались столь непохожие и незаурядные герои, как Райлли.
    Да и вообще, Игнациус может мало кого напоминать. Разве что некоторых современных "больших" русских писателей, таких же нелепых и откровенно смешных представителей земной цивилизации.

    Впрочем, лучше о тексте - он говорит сам за себя, поэтому распинаться здесь особо не стоит, остается лишь погружаться в этот полный словесных фейерверков, поблескивающих паттернов, содержащих в себе отсылки в разной степени взвинченности роман, либо проводить параллели в среде иных черных и не только персонажей, говорящих на южных диалектах или персонажей-аутсайдеров в широком разнокалиберном климате американской литературы, носящими разного цвета шапчонки (например, красные охотничьи), искать отголоски "Сговора Остолопов" в иных культурных пластах, говорить о "гаргантюанстве" главного героя, его схожести с Фальстафом и прочем, но это всё уже общие места, кочующие из отзыва в отзыв, преобразовавшиеся в тэги, с помощью которых рецензенты так любят лепить свои тексты (как я, например).

    Непростой и искрометный текст, закладывающий малые, но верные словесные хлопушки в пуританские мозговые нейроны некоторых читателей, с искрящейся горстью лексических подарков практически на каждой странице в виде самобытного юмора, коллизионных переплетений тканей из букв различного рода, а также интересных новоорлеанских (и не только) диалектов и иных искажений в речи, которые не потерялись при переводе, потому что им занимался Макс Немцов и низкий поклон ему за этот титанический труд.
    Обложку издания на русском – это около-фаст-фудное-нечто - мы и так все видели, поэтому лучше добавлю сюда фото бронзовой статуи Игнациуса Райлли, что установили в Новом Орлеане в 1996 году.

    6
    1,2K