Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Задверье

Нил Гейман

  • Аватар пользователя
    Alevtina_Varava14 июля 2012 г.

    Это очень необычная книга. Она зиждется на контрастах, странном миксе плохо сочетаемых вещей. Совершенно детская наивная сказка, без, надо заметить, какой бы то ни было глубины – сочетается на страницах произведения с историей для взрослых, если можно так выразиться. Это очерчивают детали и фрагменты, кусочки фраз, которым не место в детской сказке. И все же они мелькают на фоне нее – создавая свое очарование, завораживая.

    Еще это книга изящных метафор. Они чаруют. Они контрастны, необычны и метки. Сочетание не сочетаемого. Тонко. Ярко. Необычно.

    Автор нарисовал просто потрясающий образ Главных Злодеев – не Ислингтона, нет – нарисовал просто восхитительно. По-английски. Изящность, спокойствие и вежливость, убийственная вежливость. Мистер Круп и мистер Вандермир написаны так, что хочется мурлыкать в экстазе. А, между прочим, не так-то просто написать о том, как кто-то откусывает голову полуразложившемуся трупу вороны, найденному в сточной канаве так, чтобы читающий захотел это увидеть. И чтобы это, к тому же, чертовски сексуально воспринималось.

    Главное злодеи – ням. Лучшее в произведении. Собственно, они – порождение той красивой тонкой жестокости, которая создает часть контрастной ауры этой книги. Это просто нужно читать. В контексте. Это восхитительно.

    И плевать, что сюжет слишком прост, что нет глубины, нет внутреннего наполнения. Что многое непродуманно, недосказано. И даже на паленное вино атлантов (у вас когда-то бывало похмелье от ХОРОШЕГО спиртного? ;) )))) Все это не важно. Здесь это не главное. Книга не претендует на мудрость, моралистичность, не пытается быть притчей, нравоучением или поучением, аллюзией на что-то – нет. Это просто приятная, местами завораживающая беллетристика. Детская сказка для взрослых.

    пи.си. Жалко, что не-носители языка не могут понять еще и ту тонкую сторону произведения, которая построена на словесной игре, каламбурах и языковых шарадах.

    8
    15