Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Fantastic Voyage II: Destination Brain

Isaac Asimov

  • Аватар пользователя
    Napoli11 июля 2012 г.

    Как-то раз зашли мы с другом в книжный магазин и, прогуливаясь между стеллажей с глянцевыми журналами, элитными кухонными принадлежностями и игрушками (вот такие у нас книжные), рассказывали друг другу о наших любимых книгах. Друг сказал, что самой-самой его любимой книгой, от которой у него начиналась дрожь в коленках, было "Фантастическое путешествие" Айзека Азимова. По его словам, книга была настолько хороша, что он не дочитал последние 50 страниц, чтобы остаться в неведении о том, как она закончилась. Он сказал, что дочитает эти 50 страниц в последние 50 дней своей жизни.

    Заинтригованная таким откровением, я решила приобщиться к прекрасному. ...

    При поиске книги первым результатом выпало Фантастическое путешествие . Проглотив книжку за несколько дней, я осталась в недоумении, что друг нашёл в этом боевичке среднего пошиба, написанном Азимовым практически на коленке по мотивам одноимённого фильма. Однако из разговоров о книге я поняла, что мы говорим о двух разных произведениях. Погуглив на эту тему, я нашла вторую часть, из-за которой и разгорелся весь сыр-бор. На самом деле это не вторая часть, а самостоятельное произведение по мотивам первой части. Читать пришлось на не любимом мной английском, т.к. я не нашла ни единого следа этой книги на русском. Как-будто и не издавалась у нас она.

    Что я могу сказать на этот счёт? Это такой же боевичок среднего пошиба, только больше страниц и умных слов.

    Видно, что автору после того, как его попросили написать первую кигу, понравилась идея путешествия внутри человеческого тела. Ко второй книге он подошёл, вооружившись учебниками микробиологии и научными статьями. Однако его американский стиль остался прежним: невероятное количество болтовни, свойственной американским книгам и фильмам, и топорная проработка сюжета.

    Автор не смог удержаться, чтобы не вложить в уста каждого персонажа подробное объяснение всего, что они делали и что происходило, даже если это происходило в критической ситуации, когда счёт шёл на минуты. Такое ощущение, что автор непременно хотел поделиться с тупыми читателями всеми микробиологическими сокровищами, которые ему удалось нарыть в процессе подготовке к написанию книги. Всё это настолько утяжелило текст, что вся динамика момента была убита многочисленными цитатами учебника микробиологии в переложении "для чайников". Даже сами персонажи периодически огрызались друг на друга, мол, чо ты мне, учёному, рассказываешь о составе клетки и эритроцитах!

    Но персонажи - это отдельная песня! Автор умудрился сделать их невероятно топорными, искусственными, как-будто они послушно читают свою роль по бумажке и как-будто слова, которые они произносят - это единственный способ для Азимова донести замысел и погрузить читателя в книгу. Некоторым репликам позавидовал бы сам Капитан Очевидность, и таких реплик набирается на десятки глав.

    Декорации выглядят ужасно ненатуральными, как Советский Союз в американских фильмах 60-90-х. Неправдоподобность сцен порой такая, что хочется выкинуть из корабля этих горе-учёных, которые не наукой занимаются, а сводят личные счёты и щекочут свое эго в опаснейшей ситуации, и посадить нормальных людей. Эти учёные по идиотизму стоят на втором месте после колонизаторов Марса у Рэя Бредбери в Марсианских хрониках . Там вообще клиника.

    Несмотря на то, что микробиологическая и физическая научная база, которую Азимов подвёл под книгу, вызывает уважение, в самом сюжете наука изображена настолько топорно (да, я уже в третий раз использую это слово, но более удачного синонима не могу подобрать), насколько только это может быть в американских фильмах или американской фантастике. У персонажей нет никакого чёткого плана действий и подготовки. Они работают в разных отраслях науки и только в самом корабле начинают рассказывать друг другу, что они собираются предпринять. Несмотря на это, всё у них чудесным образом имеется под рукой, и все проблемы решаются при помощи чудом нашедшейся на корабле аппаратуры. Типа вроде как так и задумывалось еще на стадии планирования проекта.

    Азимов дал маху и в фамилиях. Известно, что американцы не понимают, что Иванов и Иванова - одна та же фамилия. Для них это две большие разницы. Поэтому русские женские персонажи в американской интерпретации часто носят фамилию на -ин или -ов. Здесь же произошло нечто странное. Одна женщина зовется Boranova, другая - Kaliinin. Мне не очень понятно, почему во второй фамилии две i. Может, чтобы не читалось как Калайнин... Или это какой-нибудь друг-эстонец посмеялся над Азимовым, сказав ему, как фамилия пишется "правильно". Пару раз даже встречается монстр Nastiaspenskaya. С именами такой же компот. В диалогах они друг к другу обращаются Наташа, Юрий, Аркадий, София. В косвенной речи автор их всех именует по фамилиям: сказал Дежнев, ответил Конев, поинтересовалась Калиинин...

    Немного о сюжете... 21-й век. Америка по-прежнему конкурирует с Советским Союзом, на сей раз не в гонке вооружений, а в науке. Одно из направлений, над которым ломают голову оба лагеря - минитюаризация, т.е. уменьшение объектов до молекулярного уровня без ущерба их природе и жизни, если речь идёт о живых объектах. Русские в этой области продвинулись чуть дальше американцев и начали практические эксперименты. Однако каждый сеанс минитюаризации ужасно энергозатратен. Один из учёных, который готов выдать решение о неэнергозатратной минитюаризации, оказывается в коме. Русские начинают думать, как из его мозга можно извлечь нужную информацию в виде идей или, может быть, формул. У них есть теория, что в мозгу, возможно, есть участки, где идеи как раз и хранятся. А в Америке есть один учёный-неудачник, Альберт Моррисон, который изобрёл программу, позволяющую читать мысли. Однако на родине ему никто не верит, и его научная карьера потихоньку подходит к бесславному концу. Русские его похищают и привозят к себе, чтобы минитюаризировать и запустить в космическом корабле в мозг учёного.
    В общем-то с этого момента и начинается основной бред. В команде с Моррисоном ещё четверо человек - весь костяк проекта минитюаризации. Ненуачо, пошлём в неизведанное сразу всех, чтоб они в случае чего все сразу сгинули и Советский Союз остался бы без единого человека, ктобы разбирался в предмете. Все эти личности мало похожи на учёных и на адекватных людей. Они периодически грызутся, выясняют отношения, присягают на верность родине и ставят под угрозу жизнь других и весь проект. Один из наиболее адекватных людей в этом дурдоме - Моррисон. Да, он неудачник, трус и хочет домой в Америку. Но в отличие от остальных он хоть правдоподобен. Мой внутренний Станиславский не встаёт на него дыбом с рыком "Не верю!!!"

    Книга заканчивается строго по законам американских боевиков. Сначала ужасно слезливая сцена, копипейстнутая из низкосортных розовых романов. Потом крутой поворот, нейтрализация врагов, побег из Шоушенка. И в самом конце американцы с оптимизмом смотрят в будущее, развивается американский флаг, играет гимн, все щасливы.

    Такие дела.
    Другу я, конечно, всего этого не скажу. Буду только время от времени шантажировать его, что насильно расскажу ему последние 50 страниц, если будет себя плохо вести.

    8
    74