Рецензия на книгу
Пророчица
Николай Слободской
Penelopa222 ноября 2020 г.Мне очень понравилась аннотация - "Стилизация под практически несуществовавший жанр советского классического детектива". Сначала я возмутилась - как это? Потом подумала и поняла - действительно, советский детектив - это чисто милицейский детектив, в крайнем случае судебный. Ведь в СССР больше никто не мог и не должен был заниматься раскрытием преступлений - только специально обученные люди, обладающие специальными полномочиями. Нет советских детективов с тайной закрытой комнаты. Нет частных детективов. А если и есть добровольные помощники милиции, так они именно помощники . Ну вот разве что рассказы Виктора Пронина , но там все же именно рассказы, типа "кто украл сережки из вазочки?"
А тут полноценный качественный детектив. И полноценная загадка. И дотошное описание места действия. Такое дотошное, что просто необходима была схема, план квартиры, так подробно описаны входы, выходы, коридорчики, расстановка мебели, окна и шпингалеты.
Итак, в коммунальной квартире проживали пять семей - немолодая супружеская пара, одинокая пожилая женщина, молодой парень, сантехник-забулдыга и сам рассказчик. Именно рассказчика во описываемое время дома не было, так что всю историю он описывает с чужих слов.
В квартире произошло убийство, в это время все соседи были дома, но убедительно доказано, что никто из них совершить убийство не мог, войти в квартиру никто не мог, выйти из квартиры никто не мог. Не буду спойлерить, но проблема в том, что слесарь-сантехник мирно спал на коврике, перегородив свои телом подход к двери, а пытаться отодвинуть проспиртованное тело очень опасно.
Вот, собственно говоря и вся загадка. Разгадка тоже будет, простая и элегантная, и что характерно, правоохранительные органы к разгадке никакого отношения не имеют.Но изюминка романа не только в этом. Он густо стилизован именно под советский роман. Автор постоянно повторяет, что все это - воспоминания его юности, что все это было в 60-е годы, да и героя зовут так же, как автора. И это именно 60-е, тогда все молодые и читающие постоянно цитировали Ильфа и Петрова, и для них прозвище одного из соседей "Севрюгов" было очевидным и не требовало разъяснений (уже в 70-е картина меняется. Герой романа Липатова "И это все о нем" подмечал, что " в областном центре... молодые интеллектуалы понемножку заменяли Ильфа и Петрова злыми цитатами из булгаковского романа «Мастер и Маргарита», тоскуя по новенькому, считали уже, что оперировать Ильфом и Петровым старомодно")
Но пока на дворе 60-е и влияние Ильфа и Петрова еще велико. Продолжая стилизацию, автор называет каждую главу строками из песен тех лет, каждый раз довольно нудно объясняя,что за песня и какое она имеет отношение к описываемым событиям. Но и эта нудность тоже литературный прием и совсем не раздражает, а даже веселит.
В какой-то момент автора прорывает и он отвлекаясь совсем в сторону, пишет о наболевшем - о взаимодействии народа и власти, о немом сопротивлении этой власти. И это совсем нехарактерно для советского детектива, ибо кто тебе позволит в 60-м году писать то, что у всех на уме, но ни у кого на языке? А потом автор словно спохватывается и снова старый добрый честный детектив
40318