Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Восемь

Кэтрин Нэвилл

  • Аватар пользователя
    tsunaoshy27 июня 2012 г.

    Хочет ли пешка попасть на восьмую клетку восьмого ряда? Ведь тогда она может стать королевой...


    Хоть автор и хотела по всей видимости повторить успех "Кода да Винчи", по моему мнению ей это не удалось. В чём также помог плохой перевод. История раскрывается постепенно за счёт параллельного повествования событий происходящих в 18 веке, когда шахматы Монглана были извлечены из тайника впервые почти за тысячу лет, и в 20 веке когда начинают происходить странные события вокруг Кэтрин Велис. И здесь могла бы быть скрыта захватывающая интрига, море действия, напряжённые ситуации, но... нет. Хотя сама Кэтрин личность многогранная: рисует картины, занималась музыкой, разбирается в компьютерах, математике, химии, но в шахматах не разбирается. Зато её знакомые восполняют этот пробел, именно благодаря им она и оказывается на шахматном турнире, гда и начинают происходить странные события. Но даже улетев в Алжир Кэтрин по преднему оказывается в гуще событий. В конце концов, когда секреты помаленьку начинают открываться, понимаешь, что ей и не надо было так сильно стараться раскрывать тайны, разгадывать головоломки, т. к. итоговая точка для неё былла приготовлена давно, и как бы она хотела или не хотела туда попасть, её бы туда привели в любом случае, так много людей разными способами этого добивались.
    Минусы:
    Перевод, а иногда и авторской текст, моё личное мнение:


    "Он даже не пошевельнулся..."
    "Из комнаты выходили три двери... третья скрывала шкаф-кровать..."
    "Хотя Соларин и был величиной..."
    "Я примерзла к стулу, а стакан апельсинового сока примерз к моим губам."
    "Я начала поворачиваться, словно в замедленной съемке"
    "Моя голова чуть не лопалась..."
    "Я погрузилась в гардеробную..."

    thirty-three and three вдруг превращаются в thirty-tree and tree


    "В центре ее находился большой мраморный бассейн, похожий на чашу фонтана." на следующей странице "Бассейн и чаша фонтана были частично заполнены водой..."
    "Задремывая..."
    "Ах если бы я знала, чем это обернётся...", "А если бы все описанное выше стало извесно мне чуть раньше...", "Я даже не могла представить себе, что через несколько часов все настолько переменится..."

    и ещё много в том же духе, почти в каждой главе. Поистине подобные выражения убивают всякую интригу.
    Автор путается в собственном произведении, например главная героиня два раза была около(!) места убийства, но ни самого убийсва, ни убийцу не видела, но на протяжении всего произведения повторяется, что "на её глазах убили 2х человек"
    1972 год. Советский Союз, но автор называет страну, то Союзом, то Россией, то советский человек, то российский. Сотрудники КГБ носят фамилии Гоголь и Бродский, что лично мне показалось странным.
    Плюсы:
    запутанный сюжет
    понравится любителям шахмат


    "... шахматы, дорогая моя, это своего рода эдипова игра. Убей короля и трахни королеву, вот это о чем. Психологи любят сопровождать шахматисотв, чтобы посмотреть не слишком ли часто они моют руки, не нюхают ли кеды, не мастурбируют ли в перерывах..." (с)
    "Тактика - это сиюминутные ходы с целью занять выгодную позицию, стратегия же даёт возможность выиграть саму игру" (с)

    9
    81