Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Манфред (аудиокнига MP3)

Джордж Байрон

  • Аватар пользователя
    vuker_vuker19 ноября 2020 г.

    многие знания - многие печали

    Когда бы ни взялась я за Байрона, он неизменно производит на меня потрясающее действие. Его стих мощной изобразительной силы и поражает воображение почти каждой строкой.

    Например, в те времена, когда часто употребляли выражение "под счастливой звездой родился" или "под несчастливой..." вот такой астрологической параллелью Байрон раскрывает суть надмирного одиночества Манфреда - один из вызванных им духов говорит ему:


    Твоей звездою правил я
    В те дни, когда еще земля
    Была не создана. То был
    Мир дивный, полный юных сил,
    Мир, затмевавший красотой,
    Теченьем царственным своим
    Все звезды, что блистали с ним
    В пустыне неба голубой.
    Но час настал - и навсегда
    Померкла дивная звезда!
    Огнистой глыбой без лучей,
    Зловещим призраком ночей,
    Без цели мчится вдаль она,
    Весь век блуждать осуждена.

    Благодаря Бунину, строки "Манфреда" очень звучны на русском языке, и хотя его собственные стихи совсем другого темперамента, он сумел со своим чутьём переводчика найти точные слова и для Байрона.

    И вот Манфред - несгибаемый, всезнающий


    Что в знании нет счастья, что наука -
    Обмен одних незнаний на другие

    скорбный, гордый Манфред, погубивший свою возлюбленную, сам ищет смерти, но отказывается вручить свою душу во власть бога или дьявола


    Я власть имел, но я обязан ею
    Был не тебе: своей могучей воле,
    Своим трудам, своим ночам бессонным

    Хорошо, что его нет в школьной программе, иначе его бы затоптали, так не поняв, как и многие обязательные произведения

    7
    967