Рецензия на книгу
Дом под солнцем
Карл Улоф Ларссон
Unstoppable11 ноября 2020 г.Очень путаные впечатления от этого издания. Творчество Карла Ларссона я давно люблю, и вот узнала, что на русском языке вышла его автобиография. Несмотря на высокую цену, я тут же заказала себе книгу.
Начну с минусов. Перевод сделан не со шведского ( то есть, языка оригинала), а с английского. Так что "сломанный телефончик" вполне имел место быть. Перевод местами несколько неуклюжий. Позабавила фраза "Она жила в Сёдере". Сёдер - это укороченное название острова в Стокгольме (Сёдермальм), так что ОНА жила не В, а НА Сёдере. Переводчик и редактор просто не захотели вникнуть в шведские названия.
Даже имя матери художника написано не на шведский манер Йоханна, а почему-то Иоанна.
Есть и опечатки в датах.
Впрочем, это мелочи, хотя когда таких мелочей много, они отравляют удовольствие от книги.Хуже то, что иллюстрации не одинаково хорошего качества. Есть прекрасные, но есть просто убогие- тёмные и размытые. За такую цену можно было бы постараться и выполнить их куда лучше, ведь книга о художнике.
После сотой страницы я втянулась в сумбурный стиль повествования. Карл и сам пишет, что мысли его скачут и "делают сальто". А источник из Швеции сообщил мне, что в оригинальном виде книга Ларссона не могла печататься, потому что представляла из себя полный хаос. Дети привели её в порядок и напечатали спустя несколько лет после смерти художника. "Причесать" свои мемуары сам Карл не успел. Он умер через два дня после написания последней главы.
Издание включает в себя мемуары Карла "Я" и его книгу "Дом под солнцем". И если автобиография для непосвящённого читателя может оказаться сложной, то зарисовки художника о семье и "солнечном" доме читаются легко.
10443