Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

時をかける少女

筒井 康隆

  • Аватар пользователя
    elefant3 ноября 2020 г.

    Знакомый сладкий запах лаванды

    «Это так не работает. История не может измениться. И даже если бы ты могла что-то изменить, другие люди захотели бы использовать это для собственной выгоды».

    «Toki o kakeru shôjo» (дословно «Девушка, которая покорила время») - одно из самых известных произведений автора – японского писателя-фантаста Ясутака Цуцуи. Мистические приключения во времени 15-летней школьницы Казуко только на родине экранизировались 7 раз (три сериала, три полнометражных фильма и одно аниме), на основе оригинального ранобэ была создана манга. Именно последняя стала наиболее известной и широко популярной, как в самой Японии, так и далеко за её пределами.

    Парадокс, в то время как сюжет Ясутаки Цуцуи и сегодня становится основой бесчисленных сценариев и «продолжений» сама оригинальная новелла автора (чуть меньше 86 тысяч символов) выйдя в далёких 70-х годах прошлого века, практически больше не издавалась. Было несколько изданий в Западной Европе, в том числе и на английском языке, однако русскоязычный читатель официального перевода так и не дождался. Хорошо хоть в последние годы активизировались фанатские группы, и сегодня «Девочку, прыгающую сквозь время» можно уже легко найти в интернете на русском (именно под таким названием).

    Думала ли Казуко, убирая однажды субботним утром школьную лабораторию, что откроет в себе паранормальные способности? Один неожиданный «гость», разбитая колба с препаратами, и… девочка уже может перемещаться во времени! Сперва неуверенно, будто по чьей-то воле, затем самостоятельно – прилагая лишь небольшие усилия. И теперь Казуко может спасать своих друзей Горо и Казуо от пожара, избегать столкновений с грузовиком, быстро ликвидировать последствия небольшого землетрясения. Но так ли безобиден тот дар, что внезапно открыла в себе 15-летняя школьница? И кто на самом деле стоит за этим? Казуко решает вернуться на несколько дней назад и выяснить – кто тот самый незнакомец, что разбил колбу со знакомым запахом лаванды, и какие на самом деле у него планы? Девушка даже и не подозревала, какое неожиданное потрясение её ожидает.

    Сюжет с перемещением во времени, «днём сурка» и остановкой происходящего – один из самых популярных в жанре. Достаточно вспомнить многочисленные фильмы, романы, манги и ранобэ, основанные на этом приёме. Вот недавно прочитал «Твоё имя» Макото Синкая – во многом похожая история. Интересно, основывался ли известный аниматор на сюжете Цуцуи, создавая свою историю Мицухо? Как я уже сказал, «Девочка, прыгающая сквозь время» (другое более известное по экранизациям название - "Девочка, покорившая время"), написанная в далёком 1966 году, стала очень популярной для переводов и «подражателей», за что роман (в Японии это произведение позиционируется именно как роман) в 2009 году и стал лауреатом престижной премии Sky Awards.

    Жаль, конечно, что история Казуко и её друзей Горо и Казуо так быстро заканчивается. Небольшой объём (примерно 95 страниц) не дал возможности автору в полной мере раскрыть характер персонажей, однако несколько интересных и шокирующих поворотов сюжета не могут не привлекать. Уже с самого начала обратил внимание на схожесть имён Казуко и её друга Казуо. Это ведь не случайный авторский ход? Может быть, поэтому приключения этой тройки и стали столь популярными для адаптации на экране. Автор не поскупился и значительную долю сюжета уделил объяснению происходящего, своего рода «кадрам из будущего». И хоть концовку счастливой не назовёшь, её незавершённость раскрывает широкое поле для творческой фантазии. Сюжет так и напрашивается на продолжение, жаль только, что автор так и не решился на вторую часть в ранобэ. Зато решились кинематографисты. И фильм Масааки Танигути 2010 года можно считать своего рода «продолжением» (главная героиня Акриа – дочь Кадзуко Ёсиямы). Кстати, в написании сценария к киноленте участвовал сам Ясутака Цуцуи.


    «Каждый день по дороге в школу она проходила мимо маленького, красивого дома в западном стиле, где жила пара среднего возраста. Каждый день она проходила мимо теплицы и каждый день наслаждалась сладким запахом лаванды.
    «Я помню этот запах, - думала она. – Такой сладкий, такой ностальгический. Я его раньше где-то чувствовала. Но где?»
    Она видела имя Фукамачи на блестящей табличке у двери дома, но это имя ничего для неё не значило. И в этот момент она начала всем сердцем мечтать о встрече с кем-то. С кем-то особенным, с кем она словно была знакома многие годы. С кем-то, кто почувствует то же самое к ней».

    Из многочисленных экранизаций, как отмечают критики, ближе всего к оригинальной истории оказался одноименный фильм Нобухико Обаяси 1983 года, в котором главную роль сыграла шестнадцатилетняя Харада Томоё. По опросам японских зрителей больше всего им запомнился именно он, на втором месте – аниме Мамору Хосода 2006 года (хотя сюжет последней и сильно трансформирован).

    12
    128