Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Подстрочник. Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана

Олег Дорман

  • Аватар пользователя
    Аноним2 ноября 2020 г.

    Возможно, это лучшая книга из прочитанных в этом году.

    Витиеватый клубок мыслей Лилианны Зиновьевны Лунгиной (1920—1998 г.)
    Не столько о своей жизни, сколько о том  бесмысленном и беспощадном, в чем вынуждены были вязнуть в советское время.

    Это автобиография, перенесённая на бумагу из фильма О. Дормана, уже после смерти Лунгиной.
    К слову, фильм-роман из-за позиции руководства центральных каналов(!) пролежал на полке 11 лет. Только в 2009 г. был показан и имел ошеломительный успех как у зрителей, так и у критиков, получив премию, от которой режиссёр отказался в знак протеста и презрения.

    Лилианна Лунгина — женщина-эпоха. Знаток мировой философии и литературы, полиглот.
    Известный мастер литературного перевода. Только благодаря ей Россия знает и любит Карлсона, Пеппи Длинный чулок, Эмиля из Лёнеберги.
    Она первый и лучший переводчик сказок Астрид Линдгрен.
    В списке её работ такие авторы, как Колетт, Дюма, Шиллер, Ибсен, Гамсун и даже "Пена дней" Бориса Виана, сложная и полная аллюзий, перевод 6 страниц которой занял несколько лет.

    Не рискну персказывать сюжет. Потому что до сих пор перевариваю. Потому что хочется оставить частичку впечатлений подольше и подальше ото всех.

    Детство Лилианна провела во Франции, Палестине и Германии. В СССР волею судьбы вернулась в начале 30-ых годов.
    И здесь есть всё: судьбы русских эмигрантов и любовь, фашизм, антисемитизм (причём не только немецкий), смерти близких, страшный 1937 г, Вторая Мировая, период "оттепели"... Тут множество известных всем нам имён. Писатели, поэты, политики, ученые, театралы...все они прочно вошли в её жизнь. Всех она пропустила через свои слова. И, наверное, именно это и вызывает такие споры.

    Я немножко будто под гипнозом. И это необычайно хорошо.

    11
    789