Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Снежный пейзаж

Дзюнъитиро Танидзаки

  • Аватар пользователя
    dus6ka27 октября 2020 г.

    "Санта-Барбара" по-японски.
    Нет, безусловно, это было красиво, здорово отражены и, что немаловажно, донесены традиции Японии того времени. Герои хорошо прописаны: так, что нельзя сказать, что кто-то 100% не нравится или нравится, так как каждый показан именно живым человеком, с его "плюсами" и "минусами". Также не могу не порадоваться, что несмотря на дух войны, автор не стал заострять именно на ней (или здесь правильнее сказать, на них) внимание, пуская все это фоном к повествованию.
    Но, несмотря на все вышеописанное, не готова поставить книге наивысшую отметку, так как на протяжении чтения этого немалого по размеру произведения мою голову не покидала фраза: "Наша песня хороша, начинай сначала". А именно, выйдет ли уже наконец замуж эта Юкико, сватание которой напомнило мне мою работу рекрутером. А именно, когда надо было на вакансию в крутой компании, но с маленькой зарплатой и малопривлекательными условиями найти крутого кандидата. И тут начинается: то "рожей" не вышел, то опыт не тот, то образование не то, то в последнюю секунду рекомендации не ок, то время тянут и т.п. А когда уже всех пересмотрели и вынуждены снижать требования, то уже и к ним никто не хочет. Поэтому я очень сочувствовала Сатико и ее мужу, которые мучались всю книгу с этим неподъемным грузом, инфантильной "принцессой", которая, ко всему прочему, и пальцем не готова была двинуть, чтобы облегчить эту работу для родных. Конечно, у Юкико была масса достоинств, но она такая мямля, что, лично я, больше сочувствовала и сопереживала мятежной Таэко, которой уж точно перепало в жизни несчастий.
    По сути, в книге повествуется об истинной осакской даме Сатико, ее семье, соседях и друзьях. Сюжета, как можно понять из написанного выше, здесь практически никакого. Видно, что автор больше сосредотачивал внимание на создании красивого изображения, нежели остросюжетного смысла. Потому книга напоминает мыльную оперу. Но, надо отдать должное, великолепно традиционную.
    Несмотря на легкий слог, читалось очень долго. Слишком много описаний бытовых мелочей, без привычного от японских авторов глубокого смысла и символизма. Под конец я даже устала. Одно могу сказать точно: муж Сатико, Тэйноскэ - золото, судя по описанию. Вот уж кому из сестер точно повезло в браке. Те нечастые сюжеты, когда были отражены их взаимоотношения, понравились мне больше всего. Особенно стихи про любование сакурой на одном листе бумаги.

    6
    734