Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

The Screaming Staircase

Jonathan Stroud

  • Аватар пользователя
    nemnogo_knig23 октября 2020 г.

    Отличное подростковое фэнтези

    Циклов я не читала давно. Запойно я не читала ОЧЕНЬ давно. "Агенство Локвуд и компания" для меня - один из лучших подростковых циклов (правда, не так уж много я их читала :))

    Согласитесь, для любого подростка мир, где с ними считаются взрослые, - это мечта. А в мире, который показывает нам Страуд, взрослым приходится с ними считаться, потому что только подростки способны видеть призраков и, соответственно, сражаться с ними. Правда, расплачиваться за свои ошибки здесь тоже приходится по-взрослому.

    Книги очень атмосферные: мрачные особняки, кладбища, склепы, - описания, от которых по телу бегут мурашки. Повествование невероятно захватывает, я буквально на одном дыхании проглотила первую книгу и взялась за вторую, следом - за третью. К четвертой стала слегка уставать, но это скорее связано с тем, как быстро я поглощала книги, а не с качеством повествования.

    Мир пятикнижья автор продумал очень детально. По ходу повествования герои расследуют не одно конкретное дело, а несколько, и это очень здорово, потому что возникает ощущение живости и объемности, ведь нам действительно в жизни приходится делать несколько вещей одновременно.

    В конце каждой книги есть словарь с основными терминами, классификацией призраков и прочими феноменами, которым дается объяснение. К слову, в начале каждой книги автор не ленится взять какое-то время, чтобы погрузить читателя в мир и рассказать, что же происходило в предыдущих частях, что такое Проблема и почему детям приходится бороться с призраками. Когда читаешь цикл запойно, такие вставки раздражают, но если читать постепенно, отвлекаясь на другие книги и возвращаясь обратно, то это помогает вспомнить то, что уже известно, но могло забыться. А в конце каждой книги автор оставляет читателю приманку, из-за которой хочется сразу кинуться читать продолжение, как в сериалах в духе "Очень странные дела", где в конце сезона остается открытый финал.

    По ходу чтения периодически натыкаешься на словосочетания из явно российского контекста: "неприятность эту мы переживем", "по Сеньке и шапка", - и это вызывает легкое недоумение. Совершенно точно это возникло в ходе перевода и редактуры, но вопрос - зачем? Скорее всего на месте этих фраз были крылатые выражение, труднопереводимые на русский язык. Но мне было бы намного интереснее увидеть их в первоначальном варианте, а в конце странички прочитать сноску, что это значит с оригинальным текстом.

    Местами сильно раздражали моменты взаимодействия Люси и Локвуда, когда она размышляет, какое магнетическое действие на нее оказывает Энтони. "Никогда не могла ему отказать", - говорит Люси, и с одной стороны понятно, для чего это сделано: Локвуд особенный, его ждут великие свершения, и надо это как-то показать. Ну и ради некоей романтической истории, которую нам показывают лишь наметками, конечно. И вот эти наметки - как раз что-то очень интересное, но с другой стороны - раздражает, как она перед ним растекается. И радует, что персонаж развивается: с каждой книгой Люси становится все более самостоятельной, уверенной в себе, начинает спорить и не соглашаться, если ей что-то не нравится.

    Персонажи в книге объемные, каждый со своей историей (даже Череп, который изначально кажется проходным, а в итоге оказывается фактически частью команды), мир продуманный. Прекрасное, увлекательное чтение, и осень - самое время для знакомства с циклом.

    1
    64