Рецензия на книгу
Лотерея
Ширли Джексон
Count_in_Law20 октября 2020 г.Ежели эту молодь послушать, так им все не по нутру. Эдак они договорятся до того, чтобы вернуться в пещеры и жить, как покрытые шерстью дикари, лишь бы не работать.В англоязычной традиции принято делить художественную прозу на условно серьезную (literary fiction) и сугубо жанровую (genre fiction). Глупо требовать от первой закрученного и непредсказуемого сюжета, как вряд ли стоит ожидать от второй тщательной проработки каких-то особо важных тем. У этих двух веток литературы разное назначение, а вместе с ним - различные подходы к повествованию, персонажам и описываемым событиям.
Рассказ "Лотерея" - точно не жанровый, а значит, его ценность не может быть измерена тем, как быстро читатель догадался, насколько плохо кончится дело, и сколько раз видел нечто подобное в других, кстати, созданных много позднее, произведениях.
Заслуга Джексон в том, что она была первой. И на момент публикации рассказа в 1948 году сумела породить такую мощную волну интерпретаций, что она заметна до сих пор.Большая часть 13-страничного рассказа посвящена обманчиво простому описанию того, как в безымянном маленьком городишке, где насчитывается всего три сотни жителей, проводится ежегодный ритуал, носящий название "Лотерея".
Люди буднично собираются на площади между почтовой конторой и банком, по-летнему вяло обмениваются новостями и шуточками, а потом человек, выступающий распорядителем действа, призывает всех тянуть билеты из черного ящика, и кое-кто оказывается "победителем".Интриги в финале, конечно, почти нет.
Как нет и объяснений происходящего - мы не узнаем ни истоков возникновения традиции (кроме того, что она существовала еще во времена первопоселенцев), ни её первоначального назначения.
Подобное умолчание, однако, кажется весьма уместным для серьезной прозы, призванной не развлечь, а заставить задуматься. Именно умолчание предоставляет свободу для интерпретаций. Читатель сам вправе сделать вывод, о чем эта история и как глубоко он готов погрузиться в её символизм.
Окажется ли его вывод суждением о катастрофических последствиях соблюдения устаревших традиций или о жестокости общества?
Высмотрит ли он здесь обвинение церкви в поддержании контроля при помощи бессмысленных ритуалов или аллюзию на ритуализированную бюрократию госорганов, редко имеющую какой-либо смысл кроме задержки достижения первоначальной цели их деятельности?
А вы задумывались над символизмом имен персонажей?
А о том, что рассказ написан почти сразу после окончания Второй мировой войны и вполне может быть связан с аллегориями на действия союзников и прочих её участников? (Серьезно, подобная трактовка является одной из обсуждаемых в американских школах.)Как бы мы ни крутили эту историю, стремясь по прошествии стольких лет превратить в символ даже то, что им не является, мы делаем именно то, чего, как мне кажется, ждала от нас Джексон - задаем вопросы и тем самым отдаляемся от жителей описанного ею городка, которые раз и навсегда от этого отказались.
Так что думайте о "Лотерее" что угодно. Только помните, что вы никогда не сможете найти в книге мысль, если сами не будете её искать.Приятного вам шелеста страниц!
27906