Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Не только Холмс. Детектив времен Конан Дойла

Автор неизвестен

  • Аватар пользователя
    DardagnacPrawns6 октября 2020 г.

    Весело у вас там

    Сборник хорош как источник исторических знаний. Содержательное (хоть и короткое) вступление, интересное приложение. (Полиция, как мы её понимаем сейчас, появилась лишь в 30-х годах в 19 века в Англии и в 50-х - в Америке. До этого ловить преступников должны были приходские констебли, выбираемые по жребию по обязаловке из местных жителей от 12 лет. Ночная стража, которая должна была следить за порядком ночью, тоже были из местных и не отличалась эффективностью.) Рассказы дают возможность погрузиться в мир Викторианской эпохи, где есть люди (леди и джентльмены) и человекообразные (лакеи, прислуга и т.д.), где замечания по поводу неполноценности женщин - неотъемлемая тема беседы наподобие погоды, где посылать длинные телеграммы может позволить себе не каждый (8 шиллингов!).
    Если кто детективный маньяк и хочет знать о детективе всё, с чего начиналось, тому тоже стоит прочитать, НО. Если кто ищет логичных, убедительных, продуманных детективных рассказов, тот может не найти, что искал.
    Литературная ценность данных рассказов... не очень. Они наивны, глупы, неправдоподобны. В некоторых убийцы очевиден через 2 страницы, но местные искатели правды по каким-то причинам не видят очевидного. Расследование в виде поиска часто отсутствие совсем, вместо него - удивительные совпадения. Некоторые рассказы по своей нелепости напоминают то самое "Убийство на улице Морг", где убийцей, как мы помним, был... орангутанг. (Который в жизни себя так, как описано в рассказе, не ведёт и не может. Но викторианцы, будучи не в курсе про таких животных, купились. Современный читатель, конечно, только посмеётся.) Некоторых убийц автор палит чрезвычайной эмоциональность.

    Миссис Генри Вуд, Загадка дома номер семь
    Очень глупый рассказ. Рассказчик приезжает в пригород Лондона, где становится свидетелем, как одна из двух живущих в доме горничных, не может попасть в дом, из которого вышла 10 минут назад за сидром. Вторая в доме оказывается мёртвой. Прибывший врач констатирует смерть час назад... Ну всё, убийца ясен, арестовывайте её.. Нет, подождите. Все решают, что врач ошибся. Вторую горничную убил некий злодей, который вошел в дом через парадный вход, бросил жертву через перила, ушёл, заперев дверь найденным им ключом, и всё это за 10 минут, будучи никем не замеченным. Молочника, который заходил поздороваться с девицами, подозревают, но отпускают.
    Дальше происходит часть, которая обычно в дет.рассказах называется "расследованием", но здесь это просто череда невероятных совпадений.

    Рассказчик приезжает в Лондон, идёт по улице и натыкается на новый магазин того самого молочника. (Население Лондона во второй половине 19-го века - всего несколько миллионов.) Невеста молочника - внезапно родственница той самой второй горничной. От неё мы знаем, что у горничной неведомая болезнь, передавшаяся от матери-испанки. (Кстати, сама горничная тоже живёт прямо тут по соседству, ещё одно невероятное совпадение.) Она впадает в неконтролируемую ярость (вероятно, ХалкЛомать!ия, абсолютно нетипичная для англичан, разумеется). Это она скинула вторую горничную из-за ревности к молочнику. Который, кстати, здоровался с горничными из приличия, он вообще-то был состоятельный молочник и сам развозил молоко временно, потому что у него заболел слуга. (Но этого было достаточно, чтоб горничная его полюбила всей душой и из-за шутки второй горничной, метнуть ту с лестницы с такой силой, чтоб сломать ей шею.) Прости господи, но домохозяйка писала.

    Грант Аллен, Рубины Реманетов
    Началось всё бодренько, автор умеет посатирить над чванливостью англичан, алчностью людей, но ... детектив, который пришел в дом (леди!), чтобы расследовать пропажу бриллиантов, начал разговор с хамства, заявляя, что просто глупые женщины не положили на место:


    Как показывает наш опыт, если леди абсолютно, без тени сомнения, уверена, что она что-то убрала в надежное место, эта вещь наверняка окажется там, где, по словам леди, она быть никак не может."

    Дальше приступ мизогинии обуревает уже самого автора и он начинает смешно шутить:


    Мы привыкли смотреть на все с личной точки зрения; что делает мужчину или женщину писателем, хорошим, плохим или посредственным, так это способность ставить себя на место многих разных людей. Этим даром обладают в лучшем случае один мужчина из тысячи и одна женщина из десяти тысяч.

    ...


    — Кроме моих бедных рубинов! — печально произнесла Персис, ведь цветные безделушки дороги сердцу дикаря и женщины.

    Концовка, хоть и не неожиданная, но тоже по той же причине глупости женщин.

    Бриллианты никто не крал, глупая женщина просто не туда их положила, а друге глупые женщины не проверили. Детектив заметил это и положил в карман... незаметно... будучи в комнате с кучей народа. А, нет, в комнате с кучей женщин, которые просто не заметили. Тогда всё сходится.

    К.Л. Пиркис, Редхилльские сестры
    Единственный рассказ в сборнике, который похож на детективный. Есть детективные страсти, расследование, сметливый детектив (женщина!) и внезапный поворот. Что характерно, написан женщиной, которая, по мнению автора предыдущего рассказа, вообще не в состоянии запомнить что куда и когда положила.
    Израэль Зангвилл, Обманутая виселица
    Глупость. Два очень непохожих человека снимают комнаты. Однажды один пропадает с кучей денег из банка. Его невеста горюет, но потом решает выйти замуж за его соседа, который ей так поначалу не нравился. Перед свадьбой ей снится бывший жених, который обвиняет соседа в убийстве. Дама идёт в полицию и ей верят. Жениха арестовывают, тело предыдущего вылавливают из моря.

    Интрига в том, что эти два соседа - один человек. Он, аки Гарри Гудини, переодевался так, что никто не заметил подвоха, даже хозяйка квартиры, даже невеста! А выловленный труп принадлежал вору, который украл у преступника одежду его мнимого соседа. (Просто вор оделся в чужое и утопился, так бывает с ворами. От радости.)

    Артур Моррисон, Кража в Лентон-Крофте
    В доме некого человека у его гостей кто-то ворует драгоценности. Очень быстро становится понятно, что ворует какое-то животное.

    Точнее, птица попугай. Которая оказывается ниндзя, так как умеет прятаться и выжидать, бесшумно летать и выдирать брошки, приколотые к подушечкам с мясом. Креативно, но туповато.

    Фергус Хьюм, Нефритовый бог и биржевой маклер
    Кто-то убил жену у человека и украл деньги. Все подозревают друга этого человека, которому деньги нужны были срочно. Убийца очевиден на второй странице, но главный детектив безбожно тупит и верит в подставу. Определяют убийцу по потерянному им на месте преступления уникальному нефритовому божку, который безошибочно опознал случайно знакомый следователем свидетель.
    Л.Т. Мид и Роберт Юстас, Арест капитана Ванделера
    Расследования махинаций на скачках. Довольно витиевато и неправдоподобно. Самое смешное - это то что мотивацией детективам служит нужда спасти умирающую от горя жену заядлого игрока. Видимо, какая-то невероятная болезнь английских дам.
    М.Ф. Шил, Кровь Орвенов
    100500-ый рассказ об убийстве богатого дядюшки. Смешан с готическим романом.
    Богатый дядюшка убит, ну дальше, как обычно...
    Готишность в том, что род Орвенов вот уже несколько столетий страдает от преждевременного безумия всех мужчин. (Тоже какая-то неизвестная нам болезнь?)
    Роберт У. Чамберс, Лиловый император
    Ужасно скучно. Два деревенских любителя бабочек не ладят со времен царя Соломона. Один из них найден мёртвым. Смешно, что убийца спрятал труп практически у себя дома.
    Мелвилл Дэвиссон Пост, Corpus Delicti
    Написанный пафосным и вычурным языком рассказ, в котором адвокат защищает преступника и зло торжествует. Несколько страниц вступления автор распинается, почему он так сделал. (Чтобы показать дыры в законе.) Нехороший герой убивает слишком-много-знающую любовницу, чтоб жениться на очень богатой. Он растворяет её тело в ванне с кислотой, которую привёз в бутылках на подводе (представьте это кол-во, чтоб заполнить ванну). Но суд не находит тела и его отпускают. Дебилизм рассказа в том, что полиция не находит подводу бутылок из-под кислоты и мешки из-под натрия. И вообще никаких улик, хотя хватает его прямо после того как он уходил с места преступления. (Даже не понятно, зачем такие сложности. Судя по умственным способностям полиции, он мог с таким же успехом труп съесть/закопать/запулить на гигантском батуте в космос.)
    М. Макдоннелл Бодкин, Убийство по доверенности
    Конец смазанный и непонятный. Богатого дядюшку убивают из собственного ружья.

    Убийца - самый драматичный и как-бы-неподозрительный персонаж. Ружье само выстрелило в дядю, потому что его подожгло солнце, пропущенное через бутылку воды. Видимо, дядя лег поспать и так положил ружье, что оно выстрелило ему точнехонько в голову.

    Гай Бутби, Бриллианты герцогини Уилтширской
    Самый бездарный рассказ. Гай Бутби (по образованию - никто) внезапно прославился и разбогател на написании "плутовских" рассказов. Судя по представленному, писал он низкопробный мусор для самых непритязательных читателей на модную тему Индии, востока и т.п. И, судя по объемам, в составе команды литературных негров, потому что издать одних только романов 50 штук за 10 лет одному человеку трудно даже если сочинять на ходу, не перечитывая.

    Рассказ написан вычурным языком, а глупость в нём неописуемая.
    Некий непоймикто приезжает в Лондон на континентальном экспрессе. И немедленно входит в круг лондонских аристократов, дружит с баронессой, у которой есть безумно дорогое ожерелье в безумно дорогой индийской шкатулке. (На которой вырезаны "почти все боги индийского пантеона", в миллиметровом масштабе, навкрное, потому что индийский пантеон НУ НЕМАЛЕНЬКИЙ ТАКОЙ.) Этот непойми кто - мастер перевоплощений (накладная борода - всему голова!). Он параллельно ещё самый известный и богатый сыщик города, который катается в экипаже с королевой, кареты клиентов которого стоят в очереди на приём, заняв всю улицу, и о котором весь город говорит, не умолкая, 24/7, забыв все дела. (Как он одновременно катается на континентальном экспрессе и по Лондону в карете с королевой, не уточняется.) Непойми кто, когда он в образе непоймикого (а не сыщика) ещё носит накладной горб, но это не мешает ему стремительно очаровать всех аристократов (представьте картину, горбун-сердцеед на балу). Баронесса обещает ему дать посмотреть дивную шкатулку из-под бриллиантов на несколько часов.
    Но перед этим наш герой запоминает как выглядела эта шкатулка, и его слага-индус за ночь делает точно такую же (с вырезанными почти всеми богами индийского пантеона!), но с двойным дном, в котором можно спрятать ожерелье. (Видимо, прочитав мысли?)
    Непонятно зачем, потому что двойное дно они прилаживают к настоящей шкатулке, за несколько часов. (Не «зачем», а «почему», литнегры строчили рассказ на ходу, и так же на ходу - забывали его детали.) Хозяева, конечно же, ничего не замечают. Помещают в шкатулку ожерелье и оно «исчезает». Непойми кто на следующий день едет к баронессе узнать как дела, где ему говорят, что исчезновение решительно загадочное, они никого не подозревают (его – тем более!), надежды нет. Непойми кто возвращается домой и ожерелье у него оказывается в кармане... хотя он даже не подходил к шкатулке. (Литнегры: Нет времени объяснять!) Переодевшись в сыщика, он «раскрывает» дело. Его ещё один слуга заблаговременно специально наследил на карнизе комнаты с сейфом (в котором шкатулка). Объявляет, что ожерелье украл грабитель (внезапно!), который пробрался в комнату особняка баронессы по карнизу с соседнего дома (открыв сейф пальцем?). Полиция же не увидела (карниза, следов, соседнего дома) и хозяева особняка тоже решительно не знали, что у комнаты с сайфом есть карниз и соседний дом. На этом конец.
    Полагаю, этот рассказ составители специально поместили сборник, чтобы у нас не было ошибочного мнения о вкусах читателей того времени. Напоминаю, это был «популярный писатель».

    Э.У. Хорнунг, Владелец всегда прав
    Викторианская версия тропа Lovable Rogue . Два благородных джентльмена не против заняться не очень честными делами, но за хорошее вознаграждение. Отозвавшись на объявление в газете(!), они крадут проданную беспутным сынулей картину. Один пьет с новым хозяином картины, а второй в соседней комнате её подменивает на копию. Не сообщая об этом второму. Поэтому второй думает, что quest failed, поэтому возвращается, усыпляет хозяина и крадёт картину более тривиальным способом. Зачем задумывать хитрый план, если всё так просто?
    Кларенс Рук, Происшествие у "Кафе-Рояль"
    Скорее не рассказ, а зарисовка, как женщина-детектив хитро заманивает в полицейский участок опасного преступника. (Делает она это, разумеется, из мести за убитого мужчину, ведь других мотиваций у женщины быть не может.)
    Виктор Л. Уайтчерч, Происшествие на железной дороге
    Рассказ, где сына богатого человека похищают в поезде, а сыщик его быстро находит. Причина всех злоключений - сказочный идиотизм директора школы, который отправляет мальчика в другой город, лишь получив телеграмму якобы от его отца.
    Баронесса Орци, Таинственное убийство в Йорке
    Заядлый игрок и не особо мужик обвиняется в убийстве букмекера, которому он должен денег. Загадочность в том, что убийцей оказался....

    женщина! Никто не предполагал, ведь женщина не может никого убить. Это так же нелепо, как если бы убийцей оказался ребенок или кошка. Так же убийца-женщина страдает терминальной стадией любви к непутёвому мужу. Всё это очень напоминает самый первый рассказ в сборнике. А, автор - баронесса Орци. Прости господин, ещё один детектив от домохозяйки.

    Жак Фатрелл, Загадка тринадцатой камеры
    Очень умный ученый спорит, что освободится из тюрьмы за неделю. В начале очень увлекательно, но потом начинаются дивные совпадения непреодолимой силы.

    То кабель от освещения половины тюрьмы прямо под окнами проходит, то новую канализацию проложили прямёхонько к пустырю рядом с тюрьмой. А уж поверить в то, что крыса с привязанной ниткой (из распущенного носка!) пробежит 300 ярдов по сложному лабиринту тюремной канализации (с этажами!) до внешнего мира, и по этой нитке будут оттуда передавить предметы вроде пистолета или бутылки с кислотой... Мог бы сразу в фейри превратиться и ночью на крылышках летать, что уж там.

    Р. Остин Фримен, Послание со дня моря
    Второй рассказ в сборнике, который почти понравился. Есть расследование убийства, неглупые герои. Уже есть работа с уликами.

    Насчёт песка - сомнения. Если убийца смог случайно натрясти со своей одежды песок на жертву в таком кол-ве, что его заметили, сколько же он должен на себе носить песка?

    У.Х. Ходжсон, Конь-призрак
    Самый раздражающий рассказ и неуместное явление готического романа народу. Юную деву перед свадьбой преследует конь-призрак, который убивает юных дев в этом семействе поколениями. Автор перебрал с нагнетанием. И так понятно, что кто-то притворяется конём, скорее развязка!

    А, в развязке автор решил добавить ещё и настоящего коня-призрака. Что мы только что прочитали?

    Артур Б. Рив, Бесшумная пуля
    Автор так увлёкся попытками запутать читателя, что нагромоздил ерунды.
    Финансист умирает средь бела дня на заседании. Падает замертво. В офисе есть и другие люди. Его застрелили, но ведь никто не слышал звук выстрела.

    Судя по всему, никто ещё как-то и не видел, что стрелял в него человек, сидящий рядом с ним.
    Сначала автор пытается нас увести по ложному следу, представляя женское автомобильное пальто с дыркой от пули.
    Затем в ход идут современные технологии. Ха-ха! Злодей стрелял из револьвера с глушителем. Который... купил на собственное имя.
    И который на самом деле, как мы узнаем из приложения к книге: а) глушил хлопок воздуха из дула, но не барабана; б) был внушительных размеров.
    Женское пальто преступник зачем-то отправляет с посыльным к себе домой, на чём и попадается.
    Разоблачение заканчивается тестированием фантастического детектора лжи. Когда подозреваемые собрались для классического разоблачения, оказалось, что к ручкам их кресел подведены провода, подключенные к детектору лжи в другой комнате. А вот куда провода отводились, автор не уточняет, иначе был провода, стелющиеся по полу, люди бы заметили.
    В общем, Бесшумная пуля и Слепые люди.

    Эрнест Брама, Игра вслепую
    Слепой детектив - ужасно оригинально, но ни разу не практично. Детектива тут и нет, просто этого слепого сыщика пытались взять в плен очень тупые преступники.
    Анна Кэтрин Грин, Леди, которая ходила во сне
    В богатом поместье умерший дядюшка перед смертью ВДРУГ переписал завещание. Завещает богатства не плохому бездетному племяннику, а хорошему, детному. (Викторианская эпоха: дети - показатель добродетели.) Конечно же, новое завещание не видел никто, кроме его сестры. (Даже юристы.) Разве может это быть помехой? Сестра, конечно же, теряет завещание, и вот теперь, надо его найти. Куда там она его, лунатя, запропастила. Очень скучно и наивно.

    11
    846