Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Tyll

Даниэль Кельман

  • Аватар пользователя
    radio-einheit5 октября 2020 г.

    Это точно не роман идей: Кельман не стремится добавить нечто новое к нашим представлениям о семнадцатом веке и Тридцатилетней войне. Как бы он ни подчеркивал глубину погружения в тему, для того, чтобы выстроить правдоподобный контекст, ему хватает не очень большого числа довольно очевидных фактов и даже фактоидов об эпохе.

    По строению это почти классический исторический роман, пересобранный на современный лад из отражений привычных элементов. Художественный и документальный слои на месте, но там, где они встречаются, на первый план выходят исторические личности, а не придуманные герои. Вместо последовательного масштабного нарратива - восемь осколков. Связывают их одновременно упоминания реальных событий - художественный эффект и правдоподобие здесь, как и положено, важней полной точности - и общие мотивы и образы, первый из которых - сам трикстер Тиль, дух погруженной в хаос Германии. Главное нововведение, пожалуй, в том, что Кельман, когда ему нужно выйти за пределы реализма, использует приемы фентези, а не волшебных сказок, но вылазки эти красивы и уместны.

    Так что это по смыслу своему роман ощущений, написанный, чтоб читатель прикоснулся к другому миру, нестабильному, играющему по незнакомым правилам, голодному, жестокому и иррациональному - и как казалось Кельману, совершенно чужому для нас. В этом он просчитался, мы с некоторых пор туда уже вернулись, просто не сразу это осознали.

    Слишком подробная историческая реконструкция для решения такой задачи, пожалуй, и не нужна, зато всегда пригодятся другие книги - и потому "Тиль" еще и насквозь литературен, причем вполне в духе эпохи: в нем очень много отсылок к Шекспиру, есть (слишком очевидные) цитаты из Донна и россыпью упоминаются основатели новой немецкой литературы, один из которых даже сам стал второстепенным героем романа. И, конечно же, сквозь текст постоянно проступает книга де Костера, то аллюзиями, то явными структурными параллелями - кажется, Кельман просто принял как факт, что она стала частью мифа о Тиле, и обыграл ее наравне со средневековыми легендами.

    А самое главное, это прямо-таки на физическом уровне очень хорошее чтение, то самое a damn good read, за которое нужно браться ради того, как это рассказано (мой фаворит - история о Цусмарсхаузене, которую в английском переводе, если вы будете искать ее там, побоялись называть таким диким набором букв и переименовали в The Fat Count) - и ради блестящего перевода: русскому переводчику предстоит сильно постараться, Ольга Гронская установила планку очень высоко.

    11
    1,1K