Окса Поллок. Последняя надежда
Анна Плишота, Сандрин Вольф
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Анна Плишота, Сандрин Вольф
0
(0)

"Убедившись, что подруга благополучно добралась до дома, Гюс ощутил неодолимую потребность как следует подумать".
Казалось бы, что может быть проще, чем накатать очередную читабельную книгу про "избранного" подростка, который вместе с не такими уж "избранными" друзьями должен спасти мир? Но нет, оказывается, даже в этой области можно облажаться по всем возможным параметрам - это с блеском продемонстрировали дамы, осквернившие мироздание своим кошмарным произведением про Оксу Поллок. Если бы у меня была такая возможность, на каждый экземпляр этой книги я бы наклеила гигантский стикер "Не давать в руки детям". Правда, ещё там можно приписать "А вот сами можете прочесть и посмеяться".
Почему эту книгу нельзя предлагать детям? Во-первых, как бы занудно это не прозвучало, она ничему не учит, решительно ничему. Главная героиня мгновенно усваивает любые уроки и ни к чему и никогда не прикладывает усилий. Она не знает никаких препятствий, всё ей даётся само и сразу. Но, по крайней мере, она хоть как-то запоминается, благодаря тому, сколько раздражения она вызывает своими репликами и поступками. Про остальных персонажей сказать того же не могу. Они... они вроде были там, да, вроде бы даже парочка из них как-то повлияла на бесконечно скучный сюжет, но это всё, что о них можно вспомнить. Лично я не увидела там ни одного примера для подражания или сколько-нибудь интересной личности - словно побывала на картонной фабрике. Во-вторых, она плохо написана и/или плохо переведена. Есть как опечатки вроде достапамятного "педагого" (это прекрасное слово, но всё-таки неправильное), так и совершенно дикие фразы вроде "Благодаря или из-за...", "он разогнул своё длинное тело" и т.д. Апогей кошмарности перевода или текста - тут уж не знаю, кого винить - достигается, когда Окса рассказывает про болезнь своей матери: "Я посмотрела: это серьёзное заболевание нервной системы, которым болеют по преимуществу женщины. Такое название болезнь получила из-за своей отличительной паталогоанатомической особенности: наличия рассеянных по всей центральной нервной системе без определённой локализации очагов склероза - замены нормальной нервной ткани на соединительную". Знакомо звучат формулировки, не правда ли? Раньше этот текст красовался в Википедии, сейчас его заменили, но именно эту формулировку, слово в слово, всё ещё можно найти в Интернете. Можно возразить, мол, Окса заучила Википедию наизусть... Вообще, учитывая, что она может всё, что только захочет, я бы не удивилась.
Первые две причины были самыми весомыми, но есть ещё и третья: книга очень длинная (500 страниц!) - и при этом безумно скучная. Её тоскливый сюжет еле-еле движется в неизвестном направлении, хотя большую часть времени попросту топчется на месте. Мир "Оксы Поллок" наполнен феями и всевозможными нелепыми существами, которые им прислуживают. Каждый раз, когда они всплывают в истории (а происходит это, к сожалению, очень часто), у книги словно появляется гнилой запах дурной нелепой сказки, из которой ты уже давно вырос. Как ни странно, чем больше псевдоизобретательности авторы проявляют в описании подобных существ - тем меньше, как мне кажется, у них фантазия. Одно дело - создать кого-то необычного и объяснить, почему он такой, что он делает и для чего нужен, да ещё и вплести это в сюжет. Совсем другое - наклепать кучу несуразностей просто потому, что ты умеешь разные слова соединять в одно предложение.
К слову о несуразностях, "обожаю", когда герои так хорошо прописаны и так последовательны в своих действиях, как в "Оксе Поллок":
"Ещё бы минутка, и она заорала во всю глотку, что было совершенно на неё не похоже, но, тем не менее, это так."
Тринадцать страниц назад:
При этих словах Окса с воплем набросилась на него.
-Неблагодарный! И это после всего, что я для тебя сделала! - она начала трясти его изо всех сил.
-А ты просто фурия! - давясь смехом, ответил Гюс. - Бешеная и необузданная!
-Ну, с этим я ничего не могу поделать. Поллоки, как ты знаешь, очень эмоциональные по природе.
И не надо мне говорить, что это была ирония - здесь вообще всё происходит на полном серьёзе, пока семейство Поллок не делает свои попытки блеснуть кошмарным детсадовским чувством юмора.
Ну и последнее занудство. Так, про что ещё рассказать, про психотерапические штуки, которые создаются из плаценты, про полулюдей-полуоленей, про фей, которые нарастили жир поверх эпидермиса, сделав таким образом свою кожу прозрачной, про место под названием Вырви-Глаз, про идиотский план злодеев натаскать в наш мир бесконечное число алмазов, чтобы все их продать и разбогатеть... Нет, вцеплюсь в мелочь. В одном моменте про персонажа говорится, что он занимается алхимией, в частности - вот шок! - алхимией трансмутационной, которая, в отличие от любой другой алхимии, изучает превращение одной материи в другую. Невероятно! Неслыханно! Вот это дерзость! Чем же ещё посмеет заниматься этот сумасшедший инноватор? Изучающей наукой? Космической астрономией?
Если говорить о плюсах, то... Нет, у текста плюсов нет. Он смешной, но это смех как защитный механизм психики, а не как положительная реакция на прочитанное. Разве что, издание симпатичное в том плане, что на обложке карандашные наброски, сама книжка гладкая, приятная на ощупь, а внутри есть декоративные элементы. Большинство иллюстраций ужасны, однако я одобряю саму идею их наличия, сейчас это большая редкость. Вот эти бы усилия по красивому оформлению - да замечательному тексту! Увы, увы.
P.S. Я надеюсь, что слухи про экранизацию - это какая-то нелепая шутка, призванная подрывать веру в человечество. И без того угнетает факт, что в законченном виде это будет гексалогия...