Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Shadow and Bone

Leigh Bardugo

  • Аватар пользователя
    orlangurus21 сентября 2020 г.

    Как это сказать по-русски? (обязательно с акцентом!)

    Сразу оговорюсь: книжку проглотила, добавки очень даже хочу! Буду, видимо, читать всю серию. содержание пересказывать не стану, а вот тем осадочком, что остался после прочтения книги, поделюсь.
    Ли Бардуго - довольно молодая писательница, и информации о ней немного. Родилась в Иерусалиме, живёт в США, пишет, естественно, по-английски. И вот далее тот самый осадок: вроде бы она сама трактует место действия серии как Россию ( Равка - это, видимо, Рашка), а то ли журналисты это сами придумали, но обилие типа русских имен и топонимов лично меня раздражает. Я понимаю, что для англосаксов это, наверное, звучит правдоподобно и даже экзотично. Но по мне Мальен Оретцев и Алина (практически древнерусское имя!) Старкова звучит так себе... И больше всего не понравилось, что за всю книгу автор или переводчик так и не разобрались - Керамзов или Керамзин был тот князь, который приютил сирот...( вообще-то это косяк выпускающего редактора, если таковая должность нынче существует).
    Но всё это мелочи по сравнению с лихим сюжетом и продуманным миром.

    8
    219