Рецензия на книгу
Things Fall Apart
Chinua Achebe
Аноним13 сентября 2020 г.Все рушится авторства Чинуа Ачебе попалась мне на глаза совершенно случайно на книжных полках магазина. Я давно хотела прочитать что-то написанное об Африке, так что тут сам случай сыграл свою роль. Книга едва ли не буквально упала мне в руки с полки. Это ли не знак?
Погружение в написанное у меня пошло сразу, с первых страниц. Понравился слог и лаконичность повествования.
"На краю Леса жили люди Девяти деревень, Жили так, как жили до них веками их предки, представители удивительного народа ибо..."В повести рассказана история одной семьи, в которой рос главный действующий герой - Оконкво, уважаемый человек, получивший за свою жизнь несколько титулов, что возвышало его над жильцами деревни. Оконкво - один из самых зажиточных жителей деревни, имеющих несколько жен, настоящий отец семейства. Через него и отражена вся жизнь деревни, обычаи и верования.
И с тех пор слава Оконкво росла и ширилась, как лесной пожар, раздуваемый ветром харматтан.Автор всего в 226 страницах смог обобщенно изложить историю живущих африканских племен, чем они живут, питаются, во что верят. И то, как это может разрушится за считанные годы, от вторжения белого человека на их земли. Если быть более точной - обратить население Африки в христианскую веру.
Но что меня порадовало особенно - так это то, как автор не пытается обелить коренных жителей или же очернить захватчиков. Отрицательные персонажи, их поступки, характеризующие их как предателей, не совсем честных людей, встречались с обеих сторон. Положительны герои были как и со стороны миссионеров, желающих улучшить условия жизни дикарей, так и со стороны племен, не кидающихся сразу в стремлении сжечь чужаков и их постройки.
Чиело, жрица Агбалы, называла новообращенных испражнениями клана, а новую веру — бешеной собакой, которая явилась подъедать их.Книга на меня произвела приятное впечатление и думаю будет интересно, тем, кому может быть интересна жизнь в африканских племенах, далеких от цивилизации, их обычаи и порядки.
3697