Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Empire Falls

Richard Russo

  • Аватар пользователя
    CoffeeT10 сентября 2020 г.

    Полный арсенал чеховских ружей

    Знаете, у меня есть стойкое ощущение, что каждый большой любитель большой современной литературы должен как минимум один раз в году обращаться к большому американскому роману (или как его еще часто называют то там, то сям - «Великому американскому роману»). Если кто-то не очень понимает, что это такое, то этот своеобразный жанр ближе всего относится к роману-эпопее а-ля Tolstoy Deluxe Complete Edition, но, разумеется, с национальным колоритом и разнообразными материями, обобщенными под неоновой вывеской American dream. Во всем остальном – это, как правило, та же «Война и мир», где солидное количество героев только и делает, что рефлексирует, мечется и безуспешно борется с действительностью или своими внутренними демонами. Это я утрирую, конечно же. В отличии от «Войны и мира» читать великие американские романы не скучно – зачастую их кинетическая энергия искрит во много раз ярче и гуще, чем толстовская потенциальная. Лучшие же представители этого жанра уже давно занимают главные места в мировой иерархии большой литературы: Джон Ирвинг, Филип Рот, Джонатан Франзен, конечно же, Донна Тартт. Все эти, не побоюсь этого заявления, живые классики современной литературы уже переведены на русский язык и могут быть прочитаны в любое время. Однако, как оказалось, американская земля богата и другими авторами, чей Мэйфлауэр никак не мог доплыть до нашей земли обетованной. Один из них таки доплыл. Встречайте Ричарда Руссо.

    Роман «Эмпайр Фоллз» был издан на родине автора в далеком 2001 году (к этому мы еще вернемся попозже) и был встречен восторженно. Пулитцеровская премия и экранизация на HBO – сами судите, что из этого в XXI веке ценнее. По неведомым причинам наши книгоиздатели в упор его не замечали достаточно долгое время (как и другие произведения Руссо), но вот свершилось. Невероятно красивое оформление, виниловая тактильность обложки, прекрасный перевод (переводчице Елене Полецкой дальше будет отдельный шатаут). Как минимум все внешние факторы располагают к приятному чтению. Объем тоже консервативный – 600 с капелькой страничек. В общем, в сравнении с моим предыдущим «большим американским» опытом, романом «Нёкк» Нэйтана Хилла (826 страниц, хорошая книга), так и вовсе малютка.

    Начнем мы с пролога и сразу настороженно заметим, что Ричард Руссо тот еще шутник. Всего на 30 страницах он умудряется с десяток раз пошутить про мертвого лося (раскисший лось – звучит и правда смешно), попытку забить женщину лопатой (менее смешно) и Бога (который не дает справится с двумя вышеприведенными материями). Может сложится впечатление, что нас ждет достаточно легкомысленное действие, где все драмы будут сдабриваться шутками-прибаутками. Но нет, не торопитесь делать такой вывод. Пролог в этой книге может настроить на ненужный лад, мол, ага, нас ждет сатирическое толкование американской мечты или что-то вроде того. Отчасти. Однако, увертюра в этом произведении во многом есть, просто чтобы открыть сюжетную арку (которую, понятное дело, закроет пролог – который, на мог взгляд, совершенно лишний и аляповатый). В общем, уже с первой же главы шаловливый лад повествования уйдет на второй план. С каждой новой страницей в «Эмпайр фоллз» будет становиться все меньше шуток, которые уступят место целому арсеналу чеховских ружей.

    Перейдем же к сюжету. Речь в романе идет о Майлзе Роби, управляющем ресторана «Имперский гриль», мужчине средних лет с отсутствием лицензии на алкоголь и внутреннего стержня. Его окружает большая и разношерстная семья в составе: бывшей жены Жанин (которая ушла от него к фитнес-тренеру), брата Дэвида (выглядит хорошим парнем, но правда алкоголик и калека), отца Макса (который живет мелким преступлением и хаосом) и дочки Тик (по чьей вполне здоровой системе ценностей постоянно лупит болезненный развод родителей). Весь этот живописный ансамбль существует в маленьком городке Эмпайр Фоллз (к слову, он находится в любимом штате Стивена Кинга – Мэн), сосуществуя с другими яркими и выразительными героями, среди которых особенно выделяются два священника, один из которых гей, а второй сумасшедший. Ладно, ничем они на самом деле не выделяются, но пара правда живописная, которая также намекает на то, что для создания комического эффекта Ричарду Руссо не нужно 5 раз подряд описывать мертвого лося.

    У нашего главного героя много разных проблем (как вы поняли, семья – одна из них), и он решительно не понимает, как все эти проблемы решить. Его мотив крайне благороден – увести свою семью (себя и дочь) из умирающего промышленного городка на маленький островок мечты Мартас-Винъярд (который на самом деле остров и популярное место для престижного отдыха у состоятельных американцев). Однако на пути к этому острову и, соответственно, к мечте, стоит главный антагонист произведения (если так можно ее назвать), его начальница – вдова богатого джентльмена из пролога, миссис Уайтинг. Проблематика их отношений вроде бы заключается в правах на «Имперский гриль» - Майлз должен стать его полноправным владельцем, однако на деле, по инициативе вдовы Уайтинг, этого все никак не происходит и даже не прогнозируется. Простодушный, закомплексованный Майлз Роби никак не может понять, за что эта старая женщина его так не любит. Зрителю тоже становится интересно, а что вообще у них происходит, поэтому в какой-то момент повествование начинает разбавляться нераздражающими флэшбеками – к счастью, Руссо не ошибся с их дозировкой, и повествование не рассыпается на разнородные куски.

    Собственно, вокруг этого нарратива все вокруг и крутится, но как я уже сказал выше – в романе Ричарда Руссо целый арсенал чеховских ружей, ровно поэтому развитие основного сюжета порой скрывается за пороховым дымом от их канонады – в произведении очень много прекрасно написанных второстепенных сюжетных линий со своей проблематикой. И да, прозвучит странно, но в данном случае это комплимент – все это сосуществует в удивительной синергии. Отношения Майлза с Миссис Уайтинг прекрасно вплетены в жизнь маленького городка, в котором постоянно кипят какие-то страсти. Причем, казалось бы, шаблонные персонажи типа «бывший хулиган – нынешний коп» и «странный молчаливый паренек с секретами» прописаны просто мастерски – непонятно, кто в конечном итоге выстрелит, а кто просто останется висеть на стене (да, это опять аналогия с чеховским ружьем, ничего не могу с собой поделать).

    Если же просто взять антураж книги, то это классическая маленькая Америка: умирающий промышленный городок, в котором разорились все предприятия; герои, мечтающие о лучшей жизни в «большой америке», де-факто – одна большая, не родственная друг другу семья (да и то не факт, посмотрите на фамилии двух «главных» семей романа – Роби и Робидо), которая старается ужиться, сохранив хоть какое-то подобие normal life. Препарирует Руссо заявленную тему мастерски – не сильно впадая в стереотипы, но тем не менее показывая все сопутствующие американской действительности паттерны провинциального поведения. Помните, кстати, я вам говорил, что роман вышел в 2001 году. Так вот, важный момент, он вышел 8 мая 2001 года – за 4 месяца до самой страшной травмы Америки за всю ее историю, поэтому традиционной тематики возникшего посттравматического синдрома здесь еще нет. Возможно, именно поэтому в сравнении с тем же Франзеном, Руссо выглядит чуть полегче (хотя также не оставляет стороной другую страшную и сугубо «американскую» проблему, о которой я не буду говорить, ибо спойлер).

    Не всё, конечно, объясняется моментом написания и выхода романа – Руссо в принципе читать очень легко и приятно. Во многом это заслуга переводчицы Елены Полецкой, которой я хочу отдельно сказать огромное спасибо за то, что она справилась с позициями игроков в бейсбол (полностью) и в американский футбол (почти полностью). По какой-то причине эта забугорная спортивная терминология по-прежнему является ахиллесовой пятой всех российских переводчиков (бейсбольного кэтчера по-прежнему некоторые зовут «ловящим», а квотербека – «защитником»). Почему так происходит в 2020 году, когда найти любого 32-летнего юношу, который болеет за Грин-Бэй Пэкерс и может все объяснить за 5 минут в Фэйсбуке, мне не очень понятно. Поэтому вдвойне радостнее, когда у кого-то получается все правильно.

    Не знаю, в общем, в чем еще эту книгу похвалить, все у нее хорошо (опять перечислю) – сюжет, главные герои, второстепенные персонажи, сюжетный твист в конце (СТРЕЛЯЮЩЕЕ ЧЕХОВСКОЕ РУЖЬЕ). Это очень хорошо и ладно скроенное произведение, на которое точно не грех потратить пару-тройку-десятку часов своей жизни. Но все-таки это не Джонатан Франзен. Это не Донна Тартт. Ричард Руссо (а слава Богу, что его вообще перевели на русский язык) – очень хороший и самобытный писатель. Очень здорово, что он есть и что он творит. Но! Мне придется полностью скопировать сюда абзац из мартовской рецензии на «Нёкка» Нэйтана Хилла, потому что у меня опять абсолютно идентичные ощущения (я заменю только название и имя автора).

    Буду честен, «Эмпайр Фоллз» - это та книга, которую я прочитал с достаточным удовольствием, но советовать ее своим знакомым (и вам, соответственно) я не буду. Наверное, тут я не очень объективен, потому что под определение «хорошая литература» книга Ричарда Руссо вполне себе подходит. Но вот в чем парадокс, как бы Руссо не был хорош, всегда есть «Щегол» Донны Тартт или «Свобода» Джонатана Франзена – произведения, лучше которых уже вряд ли что-то в своем жанре будет написано. Если у вас много времени (а сейчас у очень многих, я чувствую, будет очень много времени) я всё предвидел - прим. автора, то дерзайте. Если же нет, то лучше познакомьтесь с книгами, которые на Западе уже потихоньку начинают проходить в учебных заведениях.

    Опять подписываюсь под каждым словом.

    Ну а если у вас больная спина (или кисти рук) и вам нельзя таскать с собой тяжести, то обратите свое внимание на мини-сериал от HBO с одноименным названием, который вышел в далеком уже 2005 году. Честно признаюсь, я еще его не смотрел (кто-то же должен смотреть польские сериалы про убийства в лесу), но собираюсь точно. Для этого достаточно просто посмотреть на актерский состав, он освещает все и вся божественным светом: лауреат премии «Оскар» Пол Ньюман, лауреат премии «Оскар» Филип Сеймур Хоффман, лауреат премии «Оскар» Хелен Хант, лауреат премии «Оскар» Эстель Парсонс, а также парочка лауреатов премии «Золотой Глобус» Робин Райт и Эд Харрис. Если вам этого мало, то третьестепенную роль «странного молчаливого мальчика с секретами» играет незнакомый широкой общественности актер Лу Тейлор Пиччи, обладатель награды за лучшую мужскую роль на Берлинском кинофестивале 2005 года (за очень странный фильм «Дурная привычка», который на самом деле называется «Сосущий палец»). Смотреть на все эти вышеперечисленные регалии можно в течение 3:17 минут, оценивая происходящее на 7.3 IMDB или выше. За роль отца главного героя Пол Ньюман получил Золотой Глобус – это одна из последних ролей великого актера.

    Берегите себя.

    Ваш CoffeeT

    89
    3,6K