Рецензия на книгу
Les Bienveillantes
Jonathan Littell
Milena_Main1 сентября 2020 г."Благоволительницы" Литтелла - сложный, провокационный и многослойный роман.
Полный философских размышлений, литературных отсылок и мерзковатых подробностей.История, рассказанная от лица вымышленного эсэсовца Максимилиана Ауэ, забрасывает читателей прямиком в жернова бюрократической системы Рейха, к Бабьему Яру в Украине, на вполне себе лермонтовский Кавказ, в котел Сталинграда, мельком, походя, в Освенцим и другие лагеря смерти, в оккупированную Францию и Берлин перед падением. А также - и это не менее важно, чем разворачивающаяся вокруг война - в не совсем здоровое подсознание рассказчика, человека, ненавидевшего свою мать и влюбленного в свою сестру-двойняшку настолько, что после нее он не может спать с женщинами, а только с мужчинами - представляя на своем месте ее.
Книга, написанная американцем еврейского происхождения (его предки эмигрировали из России в конце XIX века) на французском языке, недаром получила Гонкуровскую премию. Это масштабное, очень проработанное с точки зрения исторических подробностей и очень литературное полотно.
Джонатан Литтелл семь лет работал в международной гуманитарной организации, бывал в Боснии и Герцеговине, Чечне, ДР Конго, Сьерра-Леоне и Афганистане. В Чечне его даже ранили при нападении, поэтому писатель не понаслышке знаком с войной. Уже после публикации "Благоволительниц", для работы над которыми он восемнадцать месяцев путешествовал по Германии и России, он съездил в Чечню и Сирию, по следам этих поездок были написаны документальные произведения, и снял фильм о действующей в Уганде повстанческой группировке, вовлекающей в свои действия детей. В общем, очень интересный человек.
"Благоволительницы", однако, не документальное, а художественное произведение. И эта художественность очень чувствуется, несмотря на обилие точных исторических подробностей.
Она присутствует в самом персонаже, который ведет повествование, в тех литературных отсылках и осмыслениях, которые происходят на страницах романа, даже само название "Благоволительницы" - это Эвмениды, Эринии из древнегреческих мифов, и упомянуты они там абсолютно не случайно и совершенно в том же контексте, в котором мы встречаем их, например, в "Оресте" Еврипида.
Роман интеллектуален и требует от читателя большого количества знаний как исторического контекста, так и литературного. В нем огромное количество информации, подаваемое сплошным потоком. Стена текста, в которой даже диалоги не выделяются в отдельные абзацы.
Роман психологичен. Образ Ауэ, может быть, и не до конца достоверен с этой точки зрения в некоторых аспектах: палачи не откровенничают о своих преступлениях, и это признает сам автор. Но в других, на мой взгляд, он прекрасно отображает состояние человека, находящегося в абсолютно нездоровых условиях. Например, проблемы главного героя с пищеварительным трактом и вся его нездоровая зацикленность на фекально-оральной теме отлично отражает всю грязь творящегося вокруг беспредела, а также то, что организм Ауэ реагирует на ужасы вокруг него там, где отказывается это делать сознание.
Роман метафизичен... слегка... возможно. Некоторые читатели увидели нотки магического реализма в видениях Ауэ после ранения в голову, открывшего у него своеобразный "третий глаз". Я же больше склоняюсь к тому, что все его видения и галлюцинации были вызваны вполне реальной причиной в виде неопасного повреждения головного мозга ранением, наложившегося на и без того изначально нездоровую психику, окончательно доломленную войной.
И если бы, кстати говоря, не все эти нездоровые тенденции в психике персонажа, присущие ему явно с раннего возраста, вышел бы крайне убедительный портрет-иллюстрация того, как неплохой, в сущности, человек становится винтиком в машине убийств, просто потому что все вокруг говорят, что это правильно.
Очень хорошо показано, как политика, проводимая Рейхом, стремилась оправдать свои действия и перед своими собственными людьми: приводила доводы, якобы "научные" обоснования, а, главное, подменяла понятия, пользовалась бюрократическим языком, никогда не называла убийства убийствами, истребление - истреблением, нет, все было прикрыто обтекаемыми и на первый взгляд совершенно безобидными формулировками вроде "окончательного решения еврейского вопроса". Лингвистике, к слову, в "Благоволительницах" тоже уделено немало времени.
Макс Ауэ - не садист и не зверь, хотя симпатии он не вызывает. Его тошнит от убийств, в которых он старался не участвовать - и волею автора в большинстве случаев у него получалось избегать активных действий. Он способен посочувствовать маленькой еврейской девочке - и, тем не менее, отвести ее за руку к расстрельной яме. Он - человек, который искренне верил гитлеровской пропаганде, патриот своей страны, несмотря на смешанное происхождение (еще одно допущение автора). Человек, который верил, что фюрер хочет лучшего для всех немцев, а это лучшее требует жертв и тяжелых решений. Он не был согласен со всем, что видел, но был вполне убежден в правильности общего направления, если не способов его реализации. И даже несмотря на это глубокое внутреннее согласие его тело продолжало протестовать там, где сохранял спокойствие мозг.
Ближе к концу роман внезапно покатился в такой ядреный балаган -
с кусанием фюрера за ухо, разорванными снарядами слонами в зоопарке, странным маниакальным преследованием главного героя за бытовое преступление на фоне разрушающегося Берлина, внезапными убийствами, совершенными пошедшим в разнос Ауэ- что эта вакханалия поначалу чуть было не испортило мне впечатление от книги. Но потом я подумала, что этот театр абсурда служит ну... закономерным финалом всей той истории, которую рассказывал нам автор. А что это было как не огромный, гигантский, кровавый абсурд и помешательство, захватившее целые народы и нации?
И здесь опять уместно вспомнить, что перед нами, в первую очередь, художественное литературное произведение и, лишь во вторую, повествование о войне. Однако, при этом о войне оно рассказывает гораздо лучше, глубже и правдивее, чем многие современные романы на эту же тему без капли мистики и абсурда ("Татуировщик из Освенцима", например).
"Благоволительницы" понравятся не всем читателям. Они провокационны по сути, провокационны по форме и тяжелы как по форме, так и по содержанию. Но они достойны прочтения и свою премию взяли вполне заслуженно.
Вот цитата из рецензии писателя Захара Прилепина на эту книгу, с которой я не могу не согласиться.
"По сути, мы имеем дело с немыслимым гибридом: американец, имеющий еврейские корни, написал на французском языке от имени немецкого офицера классический русский роман о России и Европе, оказавшихся в общем аду."P.S. Имейте в виду, что издание в твердом переплете было отцензурировано, в нем отсутствует примерно двадцать страниц авторского текста, которые были восстановлены в более позднем издании в европокете.
111,2K