Рецензия на книгу
What I Loved
Siri Hustvedt
olastr30 апреля 2012 г.Я не могу тратить жизнь на чтение всякой галиматьи, она же так хороша. Жизнь, в смысле. Галиматья, напротив, отвратительна и загрязняет мозг. Поэтому, прочитав страниц десять данного шедевра, я помечаю его тегом «в помойку», и никакой флэшмоб мне не указ. Чтоб они так жили, как пишут. А, видимо, так и живут, потому и не подозревают, что можно писать по-другому. Ведь есть на свете столько уютненьких домашненьких штампиков – бери и пользуйся, и ничего придумывать не надо. «Неподдельный интерес». Ну да, а каким же ему еще быть? «Фантастическая притягательность». Да-да… Верю. «Невольно передавалось собеседнику», «без тени смущения». Воля ваша, но это же литература. «Так что нам ничего не оставалось, как бросить родные пенаты и поискать себе место под солнцем где-нибудь…» Тьфу! Сочинение прилежной хорошистки, считающей себя одаренной натурой.
Я терпела, пока герой чрезмерно подробно рассказывал о том, кто куда и сколько раз переехал, кто и где получал ученую степень, по каким причинам его будущая супруга оказалась «в то достопамятное субботнее утро» в библиотеке, где он на нее наступил и так от этого возбудился, что сразу решил жениться. Я вынесла доверительный рассказ о его увлечениях. Убило меня не это.
Герой пришел в гости, знакомит нас со сценой: «Полуденное солнце яростно било сквозь стекла трех высоких окон в дальнем конце просторного чердака. Очевидно, в результате неравномерной осадки здания его задняя часть оказалась значительно ниже передней. Пол из за крена покоробился и пошел волнами, так что вздыбленные половицы напоминали рябь на озере. Высокая часть чердака была почти пуста, если не считать табуретки, стола, сооруженного из старой двери и пары козел, да стереосистемы и пустых пластмассовых ящиков из под молока, набитых пластинками и кассетами…» Уфффф... Вы думаете, он закончил? Нет. «Все, так или иначе связанное с бытом, съехало в нижний конец помещения. Возле старой ванны на гнутых ножках притулился стол». Ага, притулился. Интересно, как это звучит на английском? Продолжаем, сейчас упадете: «Плита плавно переходила в устрашающих размеров книжный шкаф, ломившийся от книг». Представили эту картину? Хичкок отдыхает. «Весь этот хаос свидетельствовал не столько о беспросветной бедности хозяина, сколько…» Точно, хаос всегда свидетельствует. «…но вместе с тем он (хозяин, не хаос) излучал невероятную целеустремленность, захлестывающую все вокруг». Вас когда-нибудь захлестывала целеустремленность? «Это заставляло меня с большим тщанием и трепетом подходить к каждому сказанному мной слову». Я бы тоже трепетала. А теперь приготовьтесь, сейчас автор будет описывать картины, которые он увидел в доме у художника, захлестнувшего его своей целеустремленностью. Эротические. Предоставим слово первоисточнику:«На первом она казалась горой бледно розовой плоти, втиснутой в тугие нейлоновые трусики и футболку, настоящая аллегория обжорства и невоздержанности».
«Она лежала на матрасе в одном белье, разглядывая собственное тело, причем взгляд ее был одновременно чувственно самовлюбленным и оценивающим. В руке она держала большую самопишущую ручку, раза в два больше настоящей».
О-о…«Одетая в рваную ночную рубашку из байки, она сидела на кровати, небрежно расставив ноги. Рядом с ней на полу валялись красные гольфы».
Интересно, если бы я была мужчиной, как бы я отреагировала на "небрежно расставленные ноги"?«Помните, у Крамба есть серия, "Легенды земли Гениталии"? Пенисы на ножках, которые бегают сами по себе…
– Как гоголевский "Нос", – подхватил я».
Гоголь перевернулся в гробу. Вы поняли, причем здесь его «Нос»?«После этого Билл полез за своим собранием медицинских рисунков. Я в этой области был полным профаном».
Я тоже профан, и мне страшно, я решаю прекратить чтение этой книги, но успеваю выхватить глазами…«… рисунок женских гениталий, представляющий собой курьезный "вид сверху" в обрамлении вывернутых наружу ляжек. Склонив головы, мы внимательно рассматривали мастерски выписанную вульву, клитор, складки малых губ и темное заштрихованное отверстие вагины».
Еще один «курьезный вид сверху» и моя психика будет порушена. Я не хочу узнать, о чем эта книга. Мне также неинтересно, переводчик ли это все так испоганил или автор постарался. Думаю, работали в паре. В помойку!Эта книга не прочитана в рамках флэшмоба 2012
27344