Рецензия на книгу
Записки путешествующего ветеринара: нескучные истории о диких пациентах
Джонатан Крэнстон
NataliyaIlyushina17 августа 2020 г.Переводу незачет.
Это, конечно, не Хэрриот, потому что, во-первых, время действия уже не то, а, во-вторых, пациенты, как правило, более экзотические. Впрочем, про отличия от Хэрриота все уже написали и без меня. И все бы ничего, и истории интересные, но перевод просто ужасен. Чувство, что это автоматический перевод через гугл - громоздкие конструкции, в том числе, в диалогах, нерусское построение предложений, буквальный перевод устойчивых выражений, который не передает смысл и выглядит глупо. "Разглядев его, до меня дошло, что тело млекопитающего покрыто броней", " - Ты можешь мне помочь? - Абсолютно", и тому подобные вещи делают чтение очень тяжелым. Обычно я вообще не замечаю подобные косяки, но в этом издании они действительно сильно испортили впечатление от книги. 4 за содержание, 2 за перевод, если не 1. Не надо так.
8210