Рецензия на книгу
Настоящее волшебство
Элис Хоффман
holliday19 апреля 2012 г.Если бы я не знала, то подумала бы, что это юношеские черновики Джоанн Харрис. Сюжет и атмосфера - почти в точности, как в "Шоколаде", но написано гораздо слабее (хотя и не без вкуса). Та же kitchen witchery, розмарин и шалфей в саду, обережные знаки на двери, шоколад и приворотная магия, семья ведьм, в которой рождаются только девочки, нагнетение тревоги перед будущим - и неизбежный хэппи-энд. Только здесь он явно притянут за уши: одна сестра устроила личную жизнь, так давайте и второй найдем мужика, чтоб не обидно было!
Я долго думала, что меня настораживает в этой книге, и наконец поняла. Читая "Настоящее волшебство", я медленно, постепенно (допустим, страниц пятьдесят) вхожу в область доверия к автору, когда уже согласна признать, что все описанные персонажи и события действительно имели место быть. А на пятьдесят первой странице Хоффман упоминает какую-то неправдоподобную деталь, которая рывком отбрасывает меня обратно к точке неверия - и процесс погружения в книгу приходится начинать заново. К примеру, я искренне верила в любовь продавщицы из аптеки к директору соседней школы, пока автор не заметила, что от страсти этой девушки плавился до дыр линолеум в магазине. И все, мне снова пришлось вставать в позу Станиславского. Только-только я решила, что читаю о реально бывшей истории, как Хоффман прищемила мне нос и с торжеством спросила: "Что, поверила? Вот дуреха-то!"
Пожалуй, главное достоинство этой книги - перевод. Он восхитителен, серьезно. Я вообще ни к чему не смогла придраться. Такое ощущение, что "Настоящее волшебство" изначально было написано по-русски - а это наивысшая похвала, которой может удостоиться переводчик.523