Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Жареные зеленые помидоры

Фэнни Флэгг

  • Аватар пользователя
    LexeyMaslenikow15 августа 2020 г.

    Лапша и жареные газетные утки.

    Если на клетке слона прочтёшь надпись «буйвол», не верь глазам своим. (с) Козьма Прутков.
    Вот и на этой книге тоже написано – «это классика американской и мировой литературы», но верить этому нельзя.
    Итак, нам предлагается ознакомиться с историей американского Юга первой половины 20 века в переводе Гоблина через бредни байки местной жительницы Нинни. Так сказать, через призму маленького городка почувствовать, как оно было, а то всё Нью-Йорк, Лос-Анджелес.. Ну, что ж, попробуем.

    Это хорошая страна для мужчин и собак, но сущий ад для женщин и лошадей. (с) Линда Льюис
    Скажу вам как полицейский полицейскому, что я и не собираюсь возбуждать дело о незаконном аресте ни против вас, ни против мистера Вуда. (с) Вирджил Тиббс - двум белым полицейским.

    Итак, 1920-50-ые годы, штат Алабама. Городок на одной из бесчисленных ж/д станций, названный просто Полустанок. Типичная глубинка, все друг друга знают, вместе встречают праздники в небольшом кафе, вместе провожают умерших и т.д.. Великая депрессия, расизм, Вторая мировая – казалось бы, все составляющие хорошего романа, есть где размахнуться. Если бы не одно но. Все эти истории – плод больной фантазии человека, желавшего угодить как можно большему числу «угнетённых».
    Допустим, что-то и могло случиться – например, в отдельно взятом посёлке не прижился ку-клукс-клан, потому как белые и цветные там живут вместе, и на халяву питаться в кафе лучше, чем это кафе громить, а потом искать другой посёлок, чтобы поесть. Или что молодые люди приходили в церковь поглазеть на Руфь. Или существовал Железнодорожный Билл – в разные времена бывали разные «мстители» и Робин Гуды. Но – это капля в море. И как-то даже не получается списать это на слабоумие старой Нинни – она всегда рассудительна, не путает ночь с днём или поезда с самолётами. Тут намеренно разливается море отборного бреда.
    Две женщины-лесбиянки сожительствуют, воспитывают сына одной из них – и весь посёлок это устраивает. ЧТО? В глухой дыре в 1930-ые?
    Одна из них при этом учит детей в церковной школе. ЧТО?
    Кстати, ребёнка называют сыном Руфи и Иджи. ЧТО?
    Шериф, расследуя дело об убийстве, заходит в салон красоты, его посылает женщина – и он уходит, не сказав ни слова. ЧТО?
    Кстати, какой салон красоты в Великую Депрессию? В стране жуткая безработица, а там всё так благополучно, что даже салон востребован?
    Компашка из белых и цветных спокойно едет в другой штат, похищает человека и не сталкивается ни с полицией, ни с неприятностями? ЧТО?
    Иджи от большой любви разносит в хлам две комнаты в доме – ей ни слова не сказали, а позже ещё и продали бизнес. ЧТО?
    Человек, спасший от голода сотни бродяг – не герой, а вот женщина, которая решилась уйти от мужа только после того, как ей это наказала сделать свекровь – герой. Логика, ау!
    Мать Фрэнка шлюхается, из-за чего сын вырос дуболомом – виноват исключительно сын и его надо за это убить. ЧТО?
    Негр Большой Джордж спокойно приводит слона из другого города и хоть бы хны. Серьёзно?
    Эвелин, которая не любит ругани, встретив в дверях хама, дожидается его у входа и потом преследует, чтобы поговорить. ЧТО?
    Так, стоп. Вернёмся к нашим баранам.
    1966 год – «Душная ночь в Каролине». Вирджила Тиббса задерживают на вокзале просто потому, что он подозрителен. Тем, что чёрный. Никого не смущает, что он полицейский, даже его самого. Это пока в порядке вещей. 1960 год – «Убить пересмешника». Заведомо проигрышное дело – защищать в суде черного, обвинённого в убийстве белой. Даже место то же – Алабама.
    1959 год – «Поезд из Ган-Хилла». Никому нет дела до убитой женщины шайенов, хоть она и жена маршала. И так далее. Возвращаясь к той же «Душной ночи», даже сама система правосудия для белых и для чёрных – разная, и богатый чёрный будет в менее выигрышном положении, чем босяк, но белый. Так уж сложилось в данном обществе. А что мы видим у Флэгг?!
    Негры смотрят сверху вниз на белых, жены убивают мужей, потом мужеложствуют и все этим довольны, Эвелин желает уничтожить всех, кто ей не нравится, а виноваты во всём белые мужчины.
    И это не все минусы. Жуткий разброс по времени – между 1924 и 1986 годом события выбирались, видимо, генератором случайных чисел. То раньше, то позже, то снова чуть назад, то опять 86-ой. Само по себе параллельное движение – это не плохо, но - когда оно параллельное. А не как байки в голове старой Нинни: то человек умер, то вскоре собрался куда-то ехать.
    Героев множество, у каждого минимум имя и кличка, а ещё должность. Все три используются поочерёдно, и просто путаешься, кто это. Мама чья – Руфи или Фрэнка? Птичка – это племянница или внучка? И т.д. И дальше понятнее не становится, образы обозначены, но не раскрыты, местами они просто исчезают. Никому не хочется сопереживать!
    Почти каждая глава от лица Нинни намекает на то, что тут смешно. Правда, где именно, понять нельзя. Черный юмор – он всё же предполагает шутку, а не только намёк. Уронили фотоаппарат на покойника – ха-ха. Похоронили руку – ха-ха. Кажется, вместо руки похоронили здравый смысл. Мой бредометр сломался на 63% книги. Закрыл и удалил этот файл.

    26
    1,3K